Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
Of particular note with respect to promoting the access of women to education internationally are the activities of the Liechtenstein Development Service (LDS), which is for the most part funded through a performance agreement with the Liechtenstein Government. В плане содействия доступу женщин к международным возможностям в области образования следует особо отметить деятельность Службы развития Лихтенштейна (СРЛ), которая по большей части финансируется на основе рабочего соглашения с правительством Лихтенштейна.
In accordance with article 6, paragraph 1 and article 13 of the European Convention on Human Rights, this right is not only accorded to Liechtenstein citizens, but also to all other persons subject to Liechtenstein law. В соответствии с пунктом 1 статьи 6 и статьей 13 Европейской конвенции о правах человека это право предоставляется не только гражданам Лихтенштейна, но также и всем другим лицам, находящимся под юрисдикцией Лихтенштейна.
The Liechtenstein Government will draw on the intergovernmental dialogue within the framework of the UPR assessment of Liechtenstein and the recommendations arising therefrom as an important benchmark for determining need for action in the coming years. При планировании своей деятельности на ближайшие годы правительство Лихтенштейна будет в качестве важной отправной точки использовать результаты межправительственного диалога в рамках оценки Лихтенштейна в процессе УПО и соответствующие рекомендации.
Recommendation 23: Liechtenstein's immigration policy is based on the principle of equal treatment in conjunction with the principle of reciprocity, and is determined by Liechtenstein's obligations under bilateral and multilateral treaties. Рекомендация 23: Иммиграционная политика Лихтенштейна основана на принципе равного обращения в сочетании с принципом взаимности и определяется обязательствами Лихтенштейна по двусторонним и многосторонним договорам.
The principle of freedom of contract in Liechtenstein labor law is coupled with a well-developed system of subsidies and allowances aiming to ensure that all people in Liechtenstein have sufficient financial means for an appropriate standard of living. Принцип добровольного заключения трудовых договоров в трудовом законодательстве Лихтенштейна увязан с хорошо развитой системой субсидий и пособий, призванной обеспечить, чтобы все жители Лихтенштейна имели достаточные финансовые средства для надлежащего уровня жизни.
The Minister of Foreign Affairs of Liechtenstein stated that the commitment to the protection and promotion of human rights had for many years been a priority of Liechtenstein foreign policy and its involvement at the United Nations. Министр иностранных дел Лихтенштейна заявила, что приверженность защите и поощрению прав человека на протяжении многих лет являлась одним из приоритетов внешней политики Лихтенштейна, а также его участие в деятельности Организации Объединенных Наций.
Because the definition set out in the CAT is the only comprehensive definition, it has been considered authoritative for Liechtenstein since entry into force of the Convention for Liechtenstein. Поскольку определение, содержащееся в КПП, является единственным полным определением, было решено, что оно имеет обязательную силу для Лихтенштейна с момента вступления Конвенции в силу для Лихтенштейна.
Since the Liechtenstein night club sector is closely connected to that in Switzerland, the study also reflects the conditions in Liechtenstein night clubs. Поскольку ночные клубы Лихтенштейна тесно связаны с ночными клубами Швейцарии, в исследовании были рассмотрены и условия в ночных клубах Лихтенштейна.
Since 10 December 2008, foreigners wanting to acquire Liechtenstein citizenship must show they have mastered the German language and have basic knowledge of the legal order, structure of the State, history, and culture of Liechtenstein. Начиная с 10 декабря 2008 года иностранцы, которые изъявляют желание получить гражданство Лихтенштейна, должны доказать, что они освоили немецкий язык и имеют базовые знания о правовой системе, государственном устройстве, истории и культуре Лихтенштейна.
The Gender Equality Commission has observed the portrayal of women and men in both Liechtenstein daily newspapers and the Liechtenstein radio station for the last several years. Комиссия по обеспечению равенства мужчин и женщин наблюдает за тем, каким образом изображаются мужчины и женщины как в ежедневных газетах Лихтенштейна, так и в передачах радиостанции Лихтенштейна в течение нескольких лет.
Ms. Strachwitz (Liechtenstein), speaking on behalf of Iceland, Liechtenstein and Switzerland, said that they strongly supported all measures to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including Nazism and neo-Nazism. Г-жа Штрахвиц (Лихтенштейн), выступая от имени Исландии, Лихтенштейна и Швейцарии, говорит, что они решительно поддерживают все меры борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, в том числе нацизмом и неонацизмом.
That was true both for Liechtenstein citizens and for foreign citizens residing in Liechtenstein and entailed a more objective and improved human rights situation, be it in regard to asylum or migration in general. Это касается как граждан Лихтенштейна, так и проживающих в Лихтенштейне иностранных граждан и привело к возникновению более объективной и улучшенной ситуации с правами человека, будь то с точки зрения предоставления убежища или миграции в целом.
All international human rights conventions in effect for Liechtenstein, the national reports submitted, and the recommendations of the United Nations human rights treaty bodies and other monitoring bodies are made available to the public and accessible on the Liechtenstein web portal. Все международные конвенции по правам человека, действующие в Лихтенштейне, представляемые национальные доклады и рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций и других контрольных органов предаются гласности и размещаются на веб-сайте Лихтенштейна.
In that regard, I would like to commend the contribution made by the delegation of Liechtenstein this year in organizing an intersessional meeting of the Special Working Group on the Crime of Aggression at the Liechtenstein Institute on Self-Determination at Princeton. В этой связи я хотел бы выразить признательность делегации Лихтенштейна за внесенный в этом году вклад в организацию межсессионного совещания Специальной рабочей группы по преступлению агрессии, которое проходило в Лихтенштейнском институте по вопросам самоопределения в Принстоне.
With regard to international legal agreements with other States, Liechtenstein foreign policy has in the past focused primarily on the conclusion of multilateral treaties developed in the framework of international organizations of which Liechtenstein is a member, particularly the Council of Europe and the United Nations. Что касается международно-правовых соглашений с другими государствами, то ранее основной упор во внешней политике Лихтенштейна делался прежде всего на заключение двусторонних договоров, разработанных в рамках международных организаций, членом которых является Лихтенштейн, прежде всего Совета Европы и Организации Объединенных Наций.
For a short time Liechtenstein established its own postal administration, and after concluding a contract with Switzerland, the Swiss postal administration has managed Liechtenstein's postal system since 1 February 1921. На короткий период времени Лихтенштейн учредил собственную почтовую администрацию, а после заключения договора со Швейцарией, с 1 февраля 1921 года управление почтой Лихтенштейна стала осуществлять швейцарская почтовая администрация.
On that occasion, the Head of Government announced that the Government of Liechtenstein would be inviting each Government represented in the Assembly, including Observers, to nominate an independent expert to attend an informal meeting of experts in Liechtenstein to discuss these matters further. По этому случаю глава правительства заявил, что правительство Лихтенштейна предложит каждому правительству, представленному в Ассамблее, включая наблюдателей, назначить независимого эксперта, чтобы он принял участие в неофициальном совещании экспертов в Лихтенштейне для дальнейшего изучения этого вопроса.
Ms. Fritsche (Liechtenstein) said that Liechtenstein's membership in international organizations had played a crucial role in bringing about domestic changes in the situation of women, both on a policy level and by raising awareness. Г-жа ФРИЧЕ (Лихтенштейн) говорит, что членство Лихтенштейна в международных организациях сыграло решающую роль в изменении положения женщин в стране - как вследствие разработки специальных стратегий, так и вследствие повышения информированности.
On a supplemental basis, it should be noted that Liechtenstein is a State Party of the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 20 April 1959, which entered into force for Liechtenstein on 26 January 1970. В дополнение к этому следует отметить, что Лихтенштейн является государством-участником Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам от 20 апреля 1959 года, которая вступила в силу для Лихтенштейна 26 января 1970 года.
Such an obligation also arises for Liechtenstein under article 36(b) and (c) of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963, which entered into force for Liechtenstein on 19 March 1967. Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года, которая вступила для Лихтенштейна в силу 19 марта 1967 года.
It was clear that, in the case of Liechtenstein, small really did mean beautiful, as the country had fulfilled all the procedural requirements of the Convention. Случай Лихтенштейна действительно подтверждает, что малое означает хорошее, поскольку страна выполнила все процедурные требования Конвенции.
Furthermore, Liechtenstein criminal laws are applicable if an international treaty contains the obligation to prosecute (Article 64 of the Criminal Code). Кроме того, уголовное законодательство Лихтенштейна применяется, если обязанность преследовать в судебном порядке зафиксирована в международном договоре (статья 64 Уголовного кодекса).
Challenges faced in the conduct of financial criminal investigations (co-organized by the Permanent Missions of Guatemala and Liechtenstein) Трудности при проведении расследований финансовых преступлений (организуют постоянные представительства Гватемалы и Лихтенштейна)
The competent Liechtenstein prosecution authorities prosecute violations of the prohibition of torture in conformity with the provisions of the Code of Criminal Procedure, the Convention, and other international agreements in force for Liechtenstein. Компетентная судебная власть Лихтенштейна осуществляет судебное преследование нарушений запрета на применение пыток в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса, Конвенции и других международных соглашений, распространяющихся на Лихтенштейн.
No data were received from Liechtenstein and Luxembourg. Liechtenstein was also missing data for 2002, 2003, 2004 and 2005; and Luxembourg for 2005. Никаких данных не было получено от Лихтенштейна и Люксембурга. Лихтенштейн также не представил данные за 2002, 2003, 2004 и 2005 годы; а Люксембург - за 2005 год.