Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
In the light of the important role of the financial sector, the following authorities are most involved in dealing with international terrorism: Office of the Public Prosecutor; Liechtenstein Police; Financial Intelligence Unit; Due Diligence Unit. С учетом важного значения финансового сектора вопросами борьбы с международным терроризмом занимаются прежде всего следующие органы: Управление Государственного обвинителя; полиция Лихтенштейна; Группа финансовой разведки; Группа по вопросам должной осмотрительности.
A total of 28 women sought support from the Liechtenstein Women's Home in 2006, 15 of whom decided to stay in the Home at least for a short period. В 2006 году за помощью в Женский приют Лихтенштейна обратились в общей сложности 28 женщин, 15 из которых решили остаться в приюте, по крайней мере на короткий период.
Statements were made by the representatives of Croatia, Mongolia, Uganda, Thailand, Egypt, Bangladesh, the Sudan, Pakistan, New Zealand (on behalf of the Pacific Islands Forum), Liechtenstein, Ukraine and Bolivia. С заявлениями выступили представители Хорватии, Монголии, Уганды, Таиланда, Египта, Бангладеш, Судана, Пакистана, Новой Зеландии (от имени Тихоокеанского форума), Лихтенштейна, Украины и Боливии.
The secretariat informed the meeting that the questionnaire had been sent to ECE's 55 member countries and that replies had been received from Azerbaijan, Liechtenstein, Norway, Poland and Romania. Секретариат проинформировал участников совещания о том, что вопросник был направлен 55 странам - членам ЕЭК и что ответы были получены от Азербайджана, Лихтенштейна, Норвегии, Польши и Румынии.
The Committee notes with satisfaction the establishment, in 2001, of the Independent Commission of Historians, to study the role of Liechtenstein in the Second World War, and welcomes the publication, in 2005, of its final report and the conclusions. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в 2001 году Независимой комиссии историков для исследования роли Лихтенштейна во второй мировой войне и приветствует публикацию в 2005 году ее окончательного доклада и выводов.
He commended the way in which Liechtenstein had assumed its responsibilities regarding asylum and welcomed the fact that the Tibetan asylum-seekers mentioned during the Committee's consideration of the initial report had been granted asylum. Докладчик приветствует ответственное отношение Лихтенштейна к вопросу о предоставлении убежища и с удовлетворением отмечает, что просители убежища тибетского происхождения, упомянутые при рассмотрении первоначального доклада, получили убежище.
In the view of Liechtenstein, which as a small country was keen to maintain its sovereignty, it should not be necessary to refer to a principle to which all States subscribed as a matter of course. По мнению Лихтенштейна, который является небольшой страной, стремящейся сохранить свой суверенитет, нет необходимости ссылаться на принцип, который все государства поддерживают как нечто само собой разумеющееся.
I am pleased to announce that the Liechtenstein parliament has approved accession to the International Covenants on Human Rights, as well as to the protocols to the second Covenant. Я рада объявить о том, что парламент Лихтенштейна утвердил присоединение к Международным пактам о правах человека, а также к протоколам второго Пакта.
In that context, I would like to highlight the recent initiative by Liechtenstein and Mexico to include an item on the rule of law at the national and international levels on the agenda of the next session of the General Assembly. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть недавнюю инициативу Лихтенштейна и Мексики о включении вопроса о верховенстве права на национальном и международном уровнях в повестку дня следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
Ms. Patterson, speaking also on behalf of the European Union and Liechtenstein, and supported by Ms. Baardvik and Ms. Groux, strongly welcomed ratification by the Democratic Republic of the Congo of the Rome Statute of the International Criminal Court. Г-жа Паттерсон, выступая также от имени Европейского союза и Лихтенштейна, и поддержанная г-жой Баардвик и г-жой Гру, тепло приветствует ратификацию Демократической Республикой Конго Римского статута Международного уголовного суда.
Statements were also made by the representatives of Costa Rica, Cameroon, Mexico, Switzerland, the Sudan, Brazil, Senegal, Liechtenstein, Gabon, Cyprus, Norway, the United States, Chile and Cuba. С заявлениями также выступили представители Коста-Рики, Камеруна, Мексики, Швейцарии, Судана, Бразилии, Сенегала, Лихтенштейна, Габона, Кипра, Норвегии, Соединенных Штатов, Чили и Кубы.
While noting Liechtenstein's interpretive declaration concerning article 3 of the Covenant, the State party may wish to consider the compatibility of the State party's exclusion of women from succession to the throne with articles 25 and 26 of the Covenant. Учитывая пояснительное заявление Лихтенштейна, касающееся применения статьи З Пакта, государство-участник, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о соответствии статьям 25 и 26 Пакта положений, лишающих женщин права наследования престола.
At the same meeting, the representatives of Liechtenstein, Brazil, the Sudan, New Zealand, Cuba, Benin, Argentina and the United States of America made statements after the adoption of the draft resolution. На том же заседании представители Лихтенштейна, Бразилии, Судана, Новой Зеландии, Кубы, Бенина, Аргентины и Соединенных Штатов Америки выступили с заявлениями после голосования по проекту резолюции.
Statements were made by the representatives of Pakistan, Liechtenstein, Nicaragua, Saudi Arabia, the Republic of Moldova, Eritrea, Costa Rica, Spain, Ethiopia, Botswana and Georgia, and by the observer of Holy See. С заявлениями выступили представители Пакистана, Лихтенштейна, Никарагуа, Саудовской Аравии, Республики Молдова, Эритреи, Коста-Рики, Испании, Эфиопии, Ботсваны и Грузии и наблюдатель от Святого Престола.
It divides the Parties to the Basel Convention into two groups, the first of which comprises of OECD and EU member countries as well as Liechtenstein; the second, all other countries. Она делит Стороны Базельской конвенции на две группы, первая из которых состоит из стран - членов ОЭСР и ЕС, а также Лихтенштейна, а вторая объединяет все остальные страны.
Questions and comments were posed by the representatives of Greece, Jordan, the Republic of Moldova, Jamaica, Pakistan, Egypt, Switzerland, Liechtenstein and the United States, as well as by the observer for the European Union. С вопросами и замечаниями выступили представители Греции, Иордании, Республики Молдова, Ямайки, Пакистана, Египта, Швейцарии, Лихтенштейна и Соединенных Штатов, а также наблюдатель от Европейского союза.
If, at the end of the assessment process, neither refugee status nor temporary admission on humanitarian grounds had been granted, the right to stay in Liechtenstein, granted by the Refugee Act, expired. Если по окончании процедуры рассмотрения заявителю не предоставлены ни статус беженца, ни временный прием по гуманитарным соображениям, то по Закону о беженцах он лишается права оставаться на территории Лихтенштейна.
In the case of the Somali and Eritrean refugees, the Liechtenstein authorities had provided them with financial support to contribute to the cost of their journey in order to help them return to the transit country. Что касается беженцев из Сомали и Эритреи, то власти Лихтенштейна предоставили им финансовую помощь для оплаты расходов на дорогу, чтобы, таким образом, упростить их возвращение в страну транзита.
To ensure implementation of the law, an Office for the Equality of People with Disabilities has been established at the Liechtenstein Association of People with Disabilities. Для обеспечения осуществления этого Закона при Ассоциации инвалидов Лихтенштейна было создано Управление по обеспечению равных возможностей для инвалидов.
The low share of women in politics continues to be regrettable, however, which is why the political participation of women in Liechtenstein will continue to be promoted in the future. Тем не менее, низкий уровень участия женщин в политической жизни продолжает вызывать сожаление, в связи с чем власти Лихтенштейна будут и впредь содействовать привлечению женщин в политику.
Likewise of note is the legislatively established Office for the Equality of Persons with Disabilities, which is administered by the Liechtenstein Association of Persons with Disabilities. Следует также отметить учрежденное в законодательном порядке Управление по обеспечению равенства инвалидов, которая действует под эгидой Ассоциации инвалидов Лихтенштейна.
Mr. Dettling (Switzerland), speaking also on behalf of Liechtenstein, said that the Palais des Nations in Geneva was a historical monument dating back to the League of Nations. Г-н Деттлинг (Швейцария), выступая также от имени Лихтенштейна, говорит, что Дворец Наций в Женеве является историческим памятником, относящимся к временам Лиги Наций.
Responding to a question from Liechtenstein, as to the implementation of the Rome Statute, the delegation noted that it had already taken place and that new provisions were introduced to the Penal Code. Отвечая на вопрос Лихтенштейна об осуществлении Римского статута, делегация отметила, что он уже применяется и что в Уголовный кодекс были внесены новые положения.
At the international level, Liechtenstein's efforts to empower women focused on two issues: their rights as enshrined in the Convention and their indispensable role in the process of sustainable development. На международном уровне усилия Лихтенштейна по обеспечению прав женщин сфокусированы на двух вопросах: правах женщин, провозглашенных в Конвенции, и их неотъемлемой роли в процессе устойчивого развития.
This international legal instrument will then enter into force for Liechtenstein on the 30th day after deposit of the instrument of ratification in accordance with article 26 paragraph 2 of the Convention. В соответствии с пунктом 2 статьи 26 Конвенции этот международно-правовой документ затем вступит в силу на территории Лихтенштейна на 30й день после передачи на хранение ратификационной грамоты.