Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
Since then, and as of the date of the present report, national reports from Italy, Liechtenstein, Pakistan, Spain and Zimbabwe have also been received and will be made available to the Committee. С тех пор и до момента подготовки настоящего доклада были также получены и будут переданы Комитету национальные доклады Зимбабве, Испании, Италии, Лихтенштейна и Пакистана.
The Liechtenstein initiative could both expand opportunities for self-expression on the part of members of communities, thus reducing societal tensions, and could grant individual rights to those members, including the right to choose membership. Инициатива Лихтенштейна может расширить возможности членов общин для самовыражения, что уменьшит напряженность в обществе, и гарантировать индивидуальные права этих членов, включая право выбирать принадлежность к общине.
The Working Party noted that, with the inclusion of Liechtenstein, the Convention has at present 62 Contracting Parties. As of 25 May 1998, the Convention will also come into force in Lebanon. Рабочая группа приняла к сведению, что в настоящее время с учетом Лихтенштейна число участников Конвенции составляет 63 договаривающиеся стороны. 25 мая 1998 года Конвенция также вступит в силу в Ливане.
The Committee expresses its appreciation to the Government of Liechtenstein for its high-level delegation, headed by the Minister for Foreign Affairs, who is also the Minister for Family Affairs and Equality between Men and Women. Комитет выражает свою признательность правительству Лихтенштейна за направление делегации высокого уровня во главе с министром иностранных дел, который также является министром по делам семьи и вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
The wording in paragraph 7 of the initial report "provided it lends itself to that purpose" is a statement of a general nature and refers to the legal system of Liechtenstein in general. Слова в пункте 7 первоначального доклада "при условии, что они служат достижению этой цели" представляют собой заявление общего характера и относятся к правовой системе Лихтенштейна в целом.
Statements were made by the representatives of Japan, the Republic of Korea, Ghana, Costa Rica, Argentina, Liechtenstein, Niger, Tunisia, Chile, India, Greece, Uruguay and the Russian Federation and the observer for Switzerland. С заявлениями выступили представители Японии, Республики Корея, Ганы, Коста-Рики, Аргентины, Лихтенштейна, Нигера, Туниса, Чили, Индии, Греции, Уругвая, Российской Федерации и наблюдатель от Швейцарии.
Within the framework of the Basel Convention, a ban on the exportation of hazardous wastes for disposal from States parties to the Convention that are members of OECD and the European Community, as well as Liechtenstein, has been adopted. В рамках Базельской конвенции установлен запрет на экспорт из государств - участников Конвенции, являющихся членами ОЭСР и Европейского сообщества, а также Лихтенштейна опасных отходов с целью удаления.
The Government of Liechtenstein notes that most of the questions addressed in the letter refer to the requirements of "Stage B" of the CTC's work and underlines its commitment to cooperate actively with the CTC throughout the remaining stages. Правительство Лихтенштейна отмечает, что большинство вопросов, поставленных в письме, касается требований, относящихся к «этапу В» работы КТК, и подчеркивает свою приверженность активному сотрудничеству с КТК на оставшихся этапах.
The Liechtenstein law enforcement authorities also cooperated with their counterparts in the United States of America regarding this case, and all requested information was provided to the competent authorities of the United States. Правоприменительные органы Лихтенштейна в связи с этим делом сотрудничали также с аналогичными органами в Соединенных Штатах Америки, и компетентным органам Соединенных Штатов была предоставлена вся запрошенная информация.
Statements were made by the representatives of New Zealand, France, Cuba, Mexico, Kenya, Liechtenstein, Switzerland, Bangladesh, Guatemala, Cuba, the Republic of Korea and China. С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Франции, Кубы, Мексики, Кении, Лихтенштейна, Швейцарии, Бангладеш, Гватемалы, Кубы, Республики Корея и Китая.
Ms. Nassau: I have the honour to make this statement on behalf of Andorra, Argentina, Iceland, Liechtenstein, Norway, Palau, the Republic of Korea, San Marino, the former Yugoslav Republic of Macedonia and my own country, Australia. Г-жа Нассау: Я имею честь выступать с этим заявлением от имени Андорры, Аргентины, Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Палау, Республики Корея, Сан-Марино, бывшей югославской Республики Македония и Австралии.
Statements were made by the representatives of Finland, Belarus, Pakistan, India, Liechtenstein, Colombia, Mongolia, Japan, Cuba, China, Australia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Malaysia and Indonesia. С заявлениями выступили представители Финляндии, Беларуси, Пакистана, Индии, Лихтенштейна, Колумбии, Монголии, Японии, Кубы, Китая, Австралии, Боливарианской Республики Венесуэла, Малайзии и Индонезии.
The project was jointly run by the Liechtenstein Office of Equal Opportunity, the Austrian province of Vorarlberg, and the Swiss canton of Graubünden and was concluded in July 2004. Этот проект осуществлялся совместно Управлением по обеспечению равных возможностей Лихтенштейна, властями австрийской провинции Форарльберг и властями швейцарского кантона Граубюнден и завершился в июле 2004 года.
Statements were made by the representatives of Eritrea, Lebanon, Ecuador, Iceland, Mongolia, Nigeria, Japan, the Republic of Korea, Thailand, Liechtenstein, the United States, Nepal and Canada. С заявлениями выступили представители Эритреи, Ливана, Эквадора, Исландии, Монголии, Нигерии, Японии, Республики Корея, Таиланда, Лихтенштейна, Соединенных Штатов, Непала и Канады.
Statements were made by the representatives of France, Croatia, Mexico, Sweden, Liechtenstein, San Marino, Monaco, Denmark, Lithuania, Azerbaijan, Cyprus, Austria, the United Kingdom and Armenia. С заявлениями выступили представители Франции, Хорватии, Мексики, Швеции, Лихтенштейна, Сан-Марино, Монако, Дании, Литвы, Азербайджана, Кипра, Австрии, Соединенного Королевства и Армении.
Statements were made by the representatives of the Sudan, Peru, Liechtenstein, Algeria, New Zealand, China, Mexico, Singapore, Norway, the Philippines, Argentina, Nigeria, Namibia and Egypt. С заявлениями выступили представители Судана, Перу, Лихтенштейна, Алжира, Новой Зеландии, Китая, Мексики, Сингапура, Норвегии, Филиппин, Аргентины, Нигерии, Намибии и Египта.
Mr. BOSSUYT commended the Government of Liechtenstein for submitting its initial report on time, which was unfortunately quite rare among States parties, and for the quality of its report. Г-н БОССАЙТ благодарит правительство Лихтенштейна за своевременное представление первоначального доклада, что, к сожалению, имеет место довольно редко, а также за высокое качество доклада.
Statements were also made by the observers for the Plurinational State of Bolivia, Kuwait, Switzerland, Liechtenstein, Belarus, Egypt, Serbia, the Dominican Republic, Sri Lanka, Costa Rica, Panama, Azerbaijan and the Bolivarian Republic of Venezuela. Наблюдатели от Многонационального Государства Боливия, Кувейта, Швейцарии, Лихтенштейна, Беларуси, Египта, Сербии, Доминиканской Республики, Шри-Ланки, Коста-Рики, Панамы, Азербайджана и Боливарианской Республики Венесуэлы также сделали заявления.
Liechtenstein's initial report to CEDAW and the Committee's observations thereon were also forwarded to the Diet and to women's organizations, and CEDAW's conclusions published in a government press release. Первоначальный доклад Лихтенштейна для КЛДЖ и замечания Комитета по нему были также направлены в парламент и женские организации, а выводы КЛДЖ опубликованы в правительственном пресс-релизе.
All Parties to the Protocol replied to question 17 on measures to ensure that toxic and carcinogenic VOCs are not substituted for other VOCs, with the exception of Liechtenstein and Luxembourg. За исключением Лихтенштейна и Люксембурга, все Стороны Протокола ответили на вопрос 17 о мерах, принимаемых для того, чтобы не допускать замены ЛОС другими ЛОС.
The risks of conflicting case law had also grown and the Court had just been seized of an application by Liechtenstein instituting proceedings against Germany in respect of a case, certain aspects of which had been heard and decided by the European Court of Human Rights. Возросла также опасность коллизии правовых прецедентов, и Суд только что рассматривал заявление Лихтенштейна, возбудившего иск против Германии по одному делу, некоторые аспекты которого заслушивались и рассматривались Европейским судом по правам человека.
The European Economic Area consists of the 15 member States of the European Union, as well as Iceland, Liechtenstein and Norway, which are member States of the European Free Trade Association. Европейская экономическая зона состоит из 15 государств-членов Европейского союза, а также Исландии, Лихтенштейна и Норвегии, которые являются государствами-членами Европейской ассоциации свободной торговли.
The inclusion of Ideas on culture as a subject in the new school curriculum is also aimed at improving cultural understanding between the children of Liechtenstein and children from other countries. Включение в новые учебные планы курса "Концепции культуры" также имеет целью обеспечить более полное взаимопонимание в вопросах культуры между детьми Лихтенштейна и детьми из других стран.
Article 27, paragraph 1, of the Employment Contracts Act of Liechtenstein also contains such a guarantee, whereby employers are obligated to respect and protect the personality of employees within the context of labour relations. В пункте 1 статьи 27 Закона о заключении трудовых договоров Лихтенштейна закреплена также гарантия, в соответствии с которой работодатели обязаны в контексте трудовых отношений уважать и защищать личные права работников.
It should also be mentioned that, since Liechtenstein's accession to the International Covenant on Civil and Political Rights, the Supreme Court may be seized of matters relating to the violation of the rights set forth in the Covenant. Следует также отметить, что после присоединения Лихтенштейна к Международному пакту о гражданских и политических правах Верховный суд получил возможность рассматривать дела, связанные с нарушением прав, закрепленных в Пакте.