Английский - русский
Перевод слова Liechtenstein
Вариант перевода Лихтенштейна

Примеры в контексте "Liechtenstein - Лихтенштейна"

Примеры: Liechtenstein - Лихтенштейна
Personal freedom and protection from slavery are guaranteed by article 32, paragraph 1 of the Liechtenstein Constitution and article 4, paragraph 1 ECHR. Личная свобода и защита от рабства гарантируются положениями пункта 1 статьи 32 Конституции Лихтенштейна и пунктом 1 статьи 4 ЕКПЧ.
IHCD encompasses all forms of Liechtenstein's humanitarian and development policy engagement and is set out in the Law on International Humanitarian Cooperation and Development. МГСР охватывает все формы участия Лихтенштейна в реализации стратегии в гуманитарной области и области развития и закреплено в Законе о международном гуманитарном сотрудничестве и развитии.
Liechtenstein legislation can be (German version only), Swiss (German, French and Italian version). С законодательством Лихтенштейна можно ознакомиться на (только на немецком языке), со швейцарским законодательством - на (на немецком, французском и итальянском языках).
At the end of 2004, 16,768 residents of Liechtenstein were employed, or just about 50% of the resident population. В конце 2004 года 16768 жителей Лихтенштейна работали по найму, что составляет приблизительно 50% от общего числа жителей.
In 2004, the Working Group supported a private film project with Government funds that made a contribution to integration and cultural communication in the multicultural Liechtenstein population. В 2004 году Рабочая группа выделила финансовые средства на частный проект съемки фильма, который имел большое значение для обеспечения интеграции и налаживания культурных связей в многокультурной обществе Лихтенштейна.
She stressed that the meeting, while logistically organized by some non-governmental organizations, had been chaired by the Permanent Representative of Liechtenstein and included issues which were an integral part of the United Nations agenda. Она подчеркнула, что, хотя это заседание и было технически организовано некоторыми неправительственными организациями, проходило оно под председательством Постоянного представителя Лихтенштейна и рассматривало вопросы, являющиеся неотъемлемой частью повестки дня Организации Объединенных Наций.
We commend Ambassador Wenaweser of Liechtenstein for his skilful work in moving that Group forward and we will continue to work together with him to elaborate proposals on the crime of aggression by 2008. Мы признательны послу Лихтенштейна Венавезеру за умелую работу, направленную на активизацию деятельности этой Группы, и будем продолжать работать вместе с ним над разработкой к 2008 году предложений по вопросу о преступлении агрессии.
In this vein, the Bahamas is heartened by the discussions on working methods that have been generated in the wake of the draft resolution crafted by the "Small Five" delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. В этом контексте нам приятно отметить тот факт, что обсуждение вопроса о методах работы состоялось после представления проекта резолюции по данной проблеме, авторами которого стали делегации «Малой пятерки», а именно Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии.
Furthermore, my delegation wishes to express its appreciation for proposals contained in the informal paper circulated by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the working methods of the Council. Кроме того, моя делегация хотела бы выразить признательность делегациям Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии за подготовленные ими предложения о методах работы Совета Безопасности, содержащиеся в распространенном ими неофициальном документе.
The 2002 Draft Act on Amendment of the Criminal Code currently under discussion in Austria will also, to the extent possible, be incorporated into Liechtenstein law in order to maintain conformity of the two legal systems. Законопроект 2002 года о поправках к уголовному кодексу, обсуждаемый в настоящее время в Австрии, также будет, насколько это возможно, включен в законодательство Лихтенштейна в целях дальнейшего обеспечения соответствия двух правовых систем.
The Government would like to call attention to the fact that the second report of Liechtenstein, which was submitted in a timely manner in 2001, has not yet been considered by the Committee due to an organizational misunderstanding. Правительство хотело бы обратить внимание на тот факт, что второй доклад Лихтенштейна, который был представлен в установленные сроки в 2001 году, до сих пор так и не был рассмотрен Комитетом в силу организационных трудностей.
One explanation is that the women and children from neighboring cantons of Switzerland are not referred to the Liechtenstein Women's Home as frequently in crisis situations. Это можно отчасти объяснить тем, что оказывающихся в кризисной ситуации женщин и детей из соседних районов Швейцарии уже не столь часто направляют в Женский приют Лихтенштейна.
In the winter semester 2005/2006, the Liechtenstein Institute hosted a lecture series entitled "Men and Women in Education, Career, and Politics". В зимний семестр 2005/06 учебного года Институт Лихтенштейна провел цикл лекций под названием "Мужчины и женщины в сфере образования, производственной деятельности и политике".
The Swiss franc is the currency and legal tender of Switzerland and Liechtenstein and also legal tender in the Italian exclave of Campione d'Italia. Швейца́рский франк - валюта и законное платёжное средство Швейцарии и Лихтенштейна, а также в итальянском эксклаве Кампионе-д'Италия.
The Committee hopes that the Liechtenstein authorities will continue their successful efforts to prevent the instances of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in the territory of the State party. Комитет выражает надежду, что власти Лихтенштейна будут и дальше предпринимать успешные усилия по предотвращению случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания на территории государства-участника.
Mr. Fitschen (Germany): I have the honour to speak on behalf of Austria and Liechtenstein as well as of my own country. Г-н Фичен (Германия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Австрии и Лихтенштейна, а также от имени своей собственной страны.
Mr. ALVAREZ (Uruguay) said that his delegation had maintained its support for the Liechtenstein proposal, the basic purpose of which was to place an unavoidable problem on the agenda. Г-н АЛЬВАРЕС (Уругвай) говорит, что его делегация поддерживает предложение Лихтенштейна, которое сводится, по существу, к включению в повестку дня вопроса, безусловно нуждающегося в обсуждении.
Should the General Assembly decide to continue consideration of the issue, the best forum would be the Sixth Committee, which might be able to come up with appropriate legal recommendations to satisfy the legitimate concerns of Liechtenstein and of many other Member States. Если Генеральная Ассамблея постановит продолжить работу над этим вопросом, то наилучшим форумом для его рассмотрения будет Шестой комитет, который мог бы представить надлежащие правовые рекомендации в целях удовлетворения законных потребностей Лихтенштейна и многих других государств-членов.
Such conflicts often have their roots in tensions between communities living within States, and the thrust of the initiative of Liechtenstein is aimed at finding peaceful solutions to such situations before one of the parties involved resorts to violence. Такие конфликты зачастую своими корнями уходят в напряженные отношения между проживающими внутри государств общинами, и основной смысл инициативы Лихтенштейна заключается в отыскании мирных решений подобным ситуациям до того, как одна из вовлеченных сторон прибегнет к насилию.
The Liechtenstein initiative was currently being developed through the research programme established at Princeton University's Woodrow Wilson School of Public and International Affairs with a grant given by the Principality in commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Инициатива Лихтенштейна в настоящее время разрабатывается при помощи научно-исследовательской программы, осуществление которой было начато на факультете общественных и международных отношений имени Вудро Вильсона в Принстонском университете за счет субсидии, предоставленной Княжеством в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The initiative of Liechtenstein was very timely because, by highlighting autonomy and minority rights, it would help to increase understanding of the many facets of the right to self-determination. В этом смысле весьма своевременной является инициатива Лихтенштейна, поскольку, если делать упор на праве на автономию и правах меньшинств, то можно лучше понять многочисленные аспекты осуществления права на самоопределение.
We are grateful for initiatives such as that of the representatives of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland in connection with a draft resolution on improving the working methods of the Council. Guatemala appreciates their proposal. Мы признательны за инициативы, в частности представителей Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии, предпринятые в связи с проектом резолюции по вопросу об улучшении методов работы Совета. Гватемала приветствует их предложение.
Questionnaire responses were not received from France, Liechtenstein and Luxembourg, so it is not possible to provide any information concerning actions taken in fulfilment of the Protocol, except in the case of emissions reporting. Ответы на вопросник не были получены от Лихтенштейна, Люксембурга и Франции, и в этой связи представить какую-либо информацию, касающуюся действий, предпринятых во исполнение Протокола, можно только в том случае, когда имеются данные о выбросах.
Thus, under Liechtenstein law no one is held incommunicado, that is to say there is no form of detention in which the prisoner is cut off from all contact with the outside world. Таким образом, в соответствии с законодательством Лихтенштейна ни один человек не содержится без права переписки и сообщения, т.е. отсутствуют какие-либо формы содержания под стражей, при которых заключенный лишается всех контактов с внешним миром.
Australia, Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Liechtenstein, New Zealand and Norway complied with this request. Эта просьба встретила положительный отклик у Австралии, Австрии, Германии, Греции, Исландии, Канады, Коста-Рики, Лихтенштейна, Новой Зеландии, Норвегии, Финляндии, Франции и Чили.