The Government of Liechtenstein therefore proposes mandatory training for drivers carrying dangerous goods regardless of the permissible maximum weight of their vehicle. |
В этой связи правительство Лихтенштейна предлагает ввести требование об обязательной подготовке водителей транспортных средств, перевозящих опасные грузы, независимо от максимального разрешенного веса их транспортного средства. |
In order to implement this agreement, a convention on police cooperation between Liechtenstein, Switzerland and Austria was concluded. |
В целях осуществления этого соглашения был заключен договор о сотрудничестве между полицией Лихтенштейна, Швейцарии и Австрии. |
In conclusion, I would like to emphasize that the Government of Liechtenstein supports the establishment of a global fund to combat the HIV/AIDS pandemic. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что правительство Лихтенштейна поддерживает создание глобального фонда по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
On the basis of the economic and monetary union of Liechtenstein with Switzerland, inflation is expressed in terms of the Swiss National Consumer Price Index. |
В рамках экономического и валютного союза Лихтенштейна со Швейцарией уровень инфляции рассчитывается по швейцарскому национальному индексу потребительских цен. |
The principle of judicial independence is guaranteed by article 95 LV for all Liechtenstein judges. |
Принцип судебной независимости на основании статьи 95 Конституции Лихтенштейна гарантируется всем лихтенштейнским судьям. |
Foreigners account for a relatively high 34.3 per cent of the population of Liechtenstein. |
Доля иностранцев в населении Лихтенштейна является относительно высокой и составляет 34,3%. |
She asked whether Liechtenstein had taken specific measures to address women's health needs on the basis of that recommendation. |
Оратор интересуется, приняли ли власти Лихтенштейна какие-либо конкретные меры для удовлетворения потребностей женщин в области здравоохранения с учетом указанной рекомендации. |
The capital and seat of government of Liechtenstein is Vaduz. |
Столица Лихтенштейна, в которой расположено правительство, - г. |
Under a bilateral agreement, citizens of Liechtenstein have free access to Austrian universities and advanced technical colleges. |
В соответствии с заключенным двухсторонним соглашением, граждане Лихтенштейна имеют свободный доступ к австрийским высшим учебным заведениям и техническим колледжам. |
Liechtenstein legislation can be, Swiss. |
С законодательством Лихтенштейна можно ознакомиться на, со швейцарским законодательством - на. |
The determining factor for decisions regarding the entry of foreigners into the Liechtenstein labour market is the principle of qualifications. |
При принятии решений, касающихся предоставления иностранцам доступа на рынок труда Лихтенштейна, решающее значение имеет наличие у них квалификации. |
Entry into the Liechtenstein labour market is therefore decided primarily on the basis of professional qualifications. |
Поэтому решение о предоставлении доступа на рынок труда Лихтенштейна принимается прежде всего с учетом наличия профессиональной квалификации. |
Liechtenstein's Inheritance Act is also non-discriminatory within the meaning of the Convention. |
Закон о наследовании Лихтенштейна также не является дискриминационным по смыслу Конвенции. |
Finally, youth cultural exchanges receive financial support both from the Government of Liechtenstein and from the European Union. |
И наконец, культурные обмены между молодежью получают финансовую поддержку как со стороны правительства Лихтенштейна, так и со стороны Европейского союза. |
The Government of Liechtenstein provides financial support for these exchange projects. |
Правительство Лихтенштейна предоставляет финансовую поддержку таким проектам по проведению обменов. |
The project receives financing from the State-run Foundation of the Liechtenstein Museum of Art. |
Данный проект финансируется за счет средств государственного Фонда музея изобразительных искусств Лихтенштейна. |
The Cultural Congress held in November 2000 was well received even beyond Liechtenstein. |
Состоявшийся в ноябре 2000 года Культурный конгресс получил высокую оценку даже за пределами Лихтенштейна. |
The inhabitants of Liechtenstein, and in particular its young people, possess a secure socio-economic foundation and good personal and career prospects. |
Граждане Лихтенштейна, и в особенности молодежь, живут в безопасных социально-экономических условиях и рассчитывают на хорошие перспективы как личного, так и служебного характера. |
An exception is made in the full exercise of political rights, for which one must be a citizen of Liechtenstein. |
Исключение сделано только в отношении осуществления в полной мере политических прав, что требует наличия гражданства Лихтенштейна. |
There are no legislative provisions in Liechtenstein that create or perpetuate racial discrimination. |
В законодательстве Лихтенштейна отсутствуют какие-либо положения, приводящие к возникновению или увековечению расовой дискриминации. |
Everyone living in Liechtenstein is afforded de facto equal treatment as regards social assistance. |
Все жители Лихтенштейна де-факто находятся в равных условиях в том, что касается предоставления социальной помощи. |
These resolutions were implemented through ordinances based on the Liechtenstein legislation for the implementation of sanctions mandated by the United Nations Security Council. |
Эти резолюции осуществлялись путем принятия постановлений, основанных на законодательстве Лихтенштейна об осуществлении санкций, вводимых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The Special Recommendations issued at this Plenary by the FATF are currently under consideration by the competent authorities in Liechtenstein. |
Специальные рекомендации, опубликованные ЦГФМ на этом пленарном заседании, в настоящее время рассматриваются компетентными органами Лихтенштейна. |
In addition, systematic fingerprinting is undertaken and compared with Liechtenstein and Swiss police systems. |
Кроме того, осуществляется систематическое дактилоскопирование для сравнения с данными полиции Лихтенштейна и Швейцарии. |
The authorities of Liechtenstein cooperated closely with their counterparts worldwide to combat terrorism. |
В рамках борьбы с терроризмом власти Лихтенштейна тесно взаимодействуют со своими партнерами во всем мире. |