They say, Jesus has higher status than to pray behind a non-Prophet. |
Большинство унитариан считает Иисуса пророком, которому не следует молиться как Богу. |
It was commonly used where the cloak of Jesus or the Virgin Mary had an a secco application of lapis lazuli to achieve a brilliant blue. |
Оно обычно использовалось там, где на плащ Иисуса или Девы Марии накладывалась «а секко» ляпис-лазурь для достижения блестящего синего. |
So let us become familiar with the Holy Spirit in order to be familiar with Jesus. |
Сделаем же себя близкими и родными Святого Духа, чтобы стать ими и для Иисуса. |
His last great work, finished when the artist had passed his seventieth year, was a Gothic altar triptych representing scenes from the life of Jesus. |
Его последняя большая работа была закончена, когда художнику шёл восьмой десяток; это был готический триптих представляющий сцены из жизни Иисуса Христа. |
But Jesus knew what circumstances would have brought the people of Sodom to repentance and acknowledgement of God (Matt. |
Согласно этому взгляду, иудеи, отвергающие Иисуса Христа как Мессию, осуждены Богом и лишены всего, что было обещано им Богом. |
Other scholars doubt that Jesus was deeply influenced by the Cynics and see the Jewish prophetic tradition as of much greater importance. |
Другие исследователи считают маловероятным, что киники могли оказать глубокое влияние на Иисуса, и придают гораздо большее значение иудейской пророческой традиции. |
Family International members seek to spread the Good News of the love of Jesus, and to serve God by helping those in need in practical ways. |
Члены организации Family International посвятили себя делу распространения Благой вести о любви Иисуса и служения Богу в форме практической помощи нуждающимся. |
Very Rev. Everard Mercurian, S.J. (1514 - 1 August 1580) was the fourth Superior General of the Society of Jesus. |
Эверард Меркуриан (фр. Everard de Marcour; 1514 - 1 августа 1580) - четвёртый генерал Общества Иисуса (иезуиты) в 1573-1580 годах. |
She went on to establish her own Carmelite congregation known as the Carmelite Missionary Sisters of Saint Therese of the Child Jesus. |
В 1930 году ей был присвоен статус епархиального института и название Конгрегации Сестер Кармелиток Миссионерок Святой Терезы Младенца Иисуса. |
The title is a reference to John Lennon's infamous statement that the Beatles were more popular than Jesus. |
Название альбома - отсылка к словам Джона Леннона о том, что «Битлз» стали популярнее Иисуса. |
Rauf babayev performed Jesus's part, Lev Yelisovetski was Judah, Galina Barinova-Magdalena. |
Партию Иисуса исполнял Рауф Бабаев, Иуду - Лев Елисаветский, а Галина Баринова - Магдалену. |
Jesus' Blood Never Failed Me Yet is a 1971 composition by Gavin Bryars based on an homonymous English hymn. |
Кровь Иисуса никогда ещё меня не подводила) - аранжировка 1971 года английским музыкантом Гэвином Брайарсом мелодии неизвестного композитора. |
The first cinematic portrayal of Jesus was in the 1897 film La Passion du Christ produced in Paris, which lasted five minutes. |
Первое появление Иисуса в кинематографе было в 1887 году в пятиминутном фильме La Passion du Christ, выпущенном в Париже. |
Even though there may be general signs of Jesus' Second Coming, the exact time is unknown. |
Это указывает на признаки того, что будет второе пришествие Иисуса, точное время которого неизвестно. |
One of the most exciting to me is this young man, Stephen Bradley, had an encounter, he thought, with Jesus in 1820. |
Один из интереснейших, на мой взгляд - рассказ молодого человека, Стивена Брэдли, видевшего, как он считал, Иисуса в 1820 году. |
The spirit of Jesus' self-giving love lives on today and continues to inspire millions, as it has during the past two millennia. |
Дух самоотверженной любви Иисуса жив и поныне и по-прежнему вдохновляет миллионы людей точно так же, как это было в истекшие два тысячелетия. |
We should delay the trial of Jesus' followers until Pilate's assassin has been caught. |
Мы должны отложить суд над учениками Иисуса, пока не поймаем того, кто пытался убить Пилата. |
I know that you right-wing wackos have an issue with that, but unfortunately, Jesus isn't around to let us know exactly when Pam Hogan died. |
Знаю, что у вас чудиков придерживающихся правых взглядов с этим проблемы, но к несчастью, по близости нет Иисуса, чтобы назвать нам точное время смерти Пэм Хоган. |
On April 1, 2005, the official Tool website announced that "Maynard has found Jesus" and would be abandoning the recording of the new Tool album temporarily and possibly permanently. |
Первого апреля 2005 года, на официальном сайте Tool появилась новость, в которой говорилось о том, что «Мэйнард нашёл Иисуса» и отказался от участия в записи нового альбома на некоторое время или, быть может, навсегда. |
When Jesus was about 30 years old, he started his ministry by traveling to where John was preaching. |
После жизни Иисуса на земле, один из его последователей встретил человека с Африки. Человек изучал Божие Слово, но не понимал обещаний Бога. |
Christian preterists believe that the Tribulation was a divine judgment visited upon the Jews for their sins, including rejection of Jesus as the promised Messiah. |
Претеристы считают, что Великая скорбь была Божьим судом, обрушившимся на евреев за их грехи, в том числе и отвержение Иисуса, как обещанного Мессии. |
Kinski left one of his Jesus tours to star in Herzog's film, Aguirre, the Wrath of God (1972). |
Кински отказался от участия в одном из таких «туров Иисуса» ради съёмок в первом его фильме у Херцога - «Агирре, гнев божий» (1972). |
I'm no Hoodsnatcher, and Mr. Zag³oba is right to mock I offer my grief to Jesus. |
Вот такой из меня Сорвишапка, посмешище для людей, как справедливо говорит пан Заглоба. Но я все терплю во имя Господа нашего Иисуса. |
Although the founding organisation disbanded after the 2000 march, March for Jesus continues in many countries in multiple and varied initiatives. |
Хотя организация, ставшая инициатором проведения маршей, распалась после Марша 2000 года, Марш во имя Иисуса продолжает проводиться во многих странах разными организаторами и в различных формах. |
Past religious teachers, like Jesus, Buddha and Muhammad, are said to have been sent by these scientifically advanced extraterrestrials to teach humanity. |
Раэлиты рассматривают Иисуса Христа, Будду и Мухаммеда как религиозных наставников, которые были посланы этими самыми высокоразвитыми инопланетянами для того, чтобы передать человечеству наукоёмкие знания. |