The start of the traditional Christian observance of the last walk of Jesus from prison to crucifixion, the Via Dolorosa begins at the Lions' Gate. |
Проём Львиных ворот отмечает начало традиционного христианского ритуала - Виа Долороза, последнего маршрута Иисуса от тюрьмы до распятия. |
The words were written and the role of Jesus in the video clip was played by Tomas Hanak, Xindl X also sings in it... |
Слова к этой песне написал и сыграл роль Иисуса в клипе Томаш Ганак, участвует в исполнении также Xindl X... |
Well, there must be, in Albanian. Josephus, the Jewish historian, reckoned that Jesus had a monobrow. |
Иудейский историк Иосиф Флавий утверждал, что у Иисуса была одна бровь. |
How your son, Jesus, received the baptism of John and was anointed by the Holy Spirit as the Messiah. |
Как Иоанн крестил твоего сына Иисуса, которого Дух Святой избрал мессией. |
Police revived and arrested the disoriented Jesus who was quoted as saying: |
Полиция реанимровала и арестовала Иисуса, который восклицал |
Right now, I'm deciding between a struggling underwear model, and that hot Jesus impersonator who roams Times Square. |
Я разрываюсь между бедствующим парнем, рекламирующим бельё, и красавчиком, изображающим Иисуса на Таймс-Сквер. |
Because they do whatever's on that day's news, and just crowbar Jesus in. |
Они просто рассказывают новости, и втискивают туда Иисуса. |
Its producer decides to change the show's format to resemble the "trash TV" format, despite Jesus' lack of enthusiasm for the idea. |
Женщина-продюсер Иисуса решает сменить формат шоу на более скандальный, хотя Иисус отзывается об этой идее без энтузиазма. |
He argued that this symbolism shows that Jesus is giving a new set of precepts to supplement those of Moses. |
Он считает, что такой символизм указывает на Иисуса Христа как на восполняющего заповеди Моисея. |
Many people were afraid of Jesus. They were happy in their religion and traditions. |
· 'Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса. |
You know, some ex-cons find Jesus or Mohammed, |
Некоторые бывшие заключенные находят Иисуса или Мухадема |
Yes, it was rejected at the Council of Nicaea along with any other gospels that made Jesus appear human and not divine. |
Да, оно было отвергнуто на Никейском Соборе, поскольку представляло Иисуса... человеком, а не богом. |
I mean, unless he found Jesus and got a complete personality transplant. |
Если только он не обрел Иисуса и не изменился полностью. |
It's those Bulgakov themes, it's that picture of Jesus and the Devil hand in hand in Gethsemane walking into the moonlight. |
Это булгаковские мотивы, это картина Иисуса и дьявола, взявшихся за руки в Гефсиманском саду при лунном свете. |
There, the world will rejoice in the two-thousandth anniversary of the birth of Jesus and will welcome a new millennium. |
Здесь мир возрадуется двухтысячелетнему юбилею со дня рождения Иисуса и встретит новое тысячелетие. |
I see it, and I see Jesus throwing the money lenders out of the temple. |
Я же вижу в вашем лице Иисуса, выгоняющего ростовщиков из храма. |
Everybody bust to the right, now... Look, I usually avoid dating Jewish guys on account of your people killing my Jesus. |
Послушай, обычно я не встречаюсь с евреями, потому что ваш народ убил моего Иисуса. |
When God refuses to help, due to Jesus' suffering on Earth, Homer becomes angry. |
Когда Бог отказывается помочь, из-за страдания Иисуса на Земле, Гомер уверяет его, что он сделал Гомера сильным врагом. |
In 1980, the CDF asked the General of the Society of Jesus (of which Kappen was a member) to disavow this book. |
В 1980 г. Святая Конгрегация доктрины веры попросила главу «Общества Иисуса» (членом которой был Каппен) подвергнуть эту книгу критике. |
The custom of blessing homes on Epiphany developed because the feast commemorates the time that the three kings visited the home of Jesus, Mary and Joseph. |
Обычай благословения домов на Богоявление появился благодаря тому, что праздник знаменует день, когда три волхва посетили дом Иисуса, Марии и Иосифа. |
Theologian Shailer Mathews wrote that the Imitation presents an accurate description of the Christ of the Gospels, and gives an unbiased reading of the words of Jesus. |
Теолог Шэйлор Мэттьюс считал, что «О подражании Христу» представляет собой точное описание Христа из Евангелий и даёт объективную трактовку изречений Иисуса. |
She translated foreign works, wrote a work of the life of Jesus which was published in 1730-36, and wrote 600 sonnets. |
Она написала эпос о смертной жизни Иисуса в четырех частях, опубликовав его в 1730-1736 годах, создала около 600 сонетов. |
Hunt's portrayal of Jesus as a hard-working adult craftsman and labourer was also probably influenced by Thomas Carlyle who repeatedly emphasised the spiritual value of honest labour. |
Изображение Хантом Иисуса как трудолюбивого взрослого ремесленника брало истоки из произведения Томаса Карлайла, который также акцентировал внимание на духовной оценке честного труда. |
She considered Jesus as "The Great Teacher," an Avatar with healing and demon-exorcising abilities. |
Она считала Иисуса «великим Учителем», аватарой, имеющим способности исцелять и изгонять злых духов. |
Despite the lack of direct biblical or historical references, various theories about the race of Jesus have been advanced and debated. |
Несмотря на отсутствие прямых библейских или исторических справок, начиная с II века вопрос о расовой принадлежности Иисуса остаётся всё ещё актуальным и подвергается дебатам. |