So I ask you right now, in the name of Jesus, to let God put a price in your heart. |
Поэтому я прошу вас прямо сейчас, во имя Иисуса, позволить Богу определить цену в вашем сердце. |
Did you know somebody stole the baby Jesus? |
Слышал, что кто-то украл младенца Иисуса? |
I'm right with the Risen Jesus and it's all OK now. |
Я верю в Иисуса и теперь все отлично. |
By the name of holy God, holy Jesus, and holy spirit, Amen. |
Именем Господа, Иисуса, и святого духа, Аминь. |
In this second level, I saw the prophets Jesus and John. |
На втором уровне я увидел пророков Иисуса и Иоанна |
In the meantime, if I see Jesus in my French toast, I'll keep you posted. |
Если увижу между делом лик Иисуса в круассане, я тебе сообщу. |
He claimed that it was impossible for God, who is perfect and indivisible, to have created the human being Jesus out of himself. |
Он утверждал, что невозможно для бога, совершенного и неразделимого, создать человека Иисуса из себя. |
Bishop Nestorius wasted little time in plunging the Church into a fresh quarrel about the nature of Jesus. |
Новый епископ не задумываясь погрузил церковь в новые распри о природе Иисуса. |
He didn't confess, and he didn't accept Jesus either. |
Он не признался, и он не принял Иисуса также. |
'Through our Lord, Jesus Christ.' |
Через Господа нашего, Иисуса Христа. |
I love Jesus so much, but at the same time, Like, I can play rock music. |
Я люблю Иисуса очень сильно, но в то же время я могу играть рок-музыку. |
Do you think he's the best choice for Jesus? |
Думаешь, он лучший кандидат на Иисуса? |
I went into the bathroom and I called my mother in because there is a painting hanging up of Jesus. |
Я пошла в ванную, а потом позвала туда маму потому что там висит изображение Иисуса. |
It's a good thing Jesus isn't with us right now, or he might change these waters into wine. |
Хорошо, что Иисуса нет с нами сейчас, а то превратил бы эту воду в вино. |
Jesus, whose bottom part is erected only in 1347 on the rests of a tower of a temple of the Jove. |
Иисуса, чья нижняя часть возведена только в 1347 году на остатках башни храма Юпитера. |
Since God can no longer be conceived in theistic terms, it becomes nonsensical to seek to understand Jesus as the incarnation of the theistic deity. |
Так как Бог не может быть понят в теистических терминах, становится бессмысленным стремление понять Иисуса как воплощение теистического божества. |
In 2005, he left that position in order to accept a post as Provincial Superior of the Portuguese province of the Society of Jesus. |
Оставил эту должность, когда в 2005 году был избран на правительство провинциального настоятеля Португальской провинции Общества Иисуса. |
On 15 October 1990 he entered the Society of Jesus and in 2001 made his solemn profession. |
15 октября 1990 году вступил в Общество Иисуса, а в 2001 совершён постриг. |
Constantine Monomah personally knew Jesus and the Virgin in fact Maria then lived in Constantinople in a palace of mother Anna, the Byzantium tsarina. |
Константин лично знал Иисуса и Богородицу, ведь Мария потом жила в Константинополе, во дворце своей матери Анны, византийской царевны. |
1 For the third day was a marriage in Kan in Galilee, and Mother Jesus was there. |
1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. |
Sterne was admitted to a sizarship at Jesus College, Cambridge, in July 1733 at the age of 20. |
Стерн был принят в колледж Иисуса в Кэмбридже в июле 1733 в возрасте 20 лет. |
Nóbrega was then nominated the first Provincial of the Society of Jesus in the New World, a post which he held until 1559. |
Затем он был назначен первым провинциалом Общества Иисуса в Новом Свете и занимал этот пост до 1559 года. |
After various other demonstrations of supernatural ability, new teachers try to teach Jesus, but he proceeds to explain the law to them instead. |
После ещё нескольких проявлений сверхъестественных способностей другие учителя опять пытаются учить Иисуса, но он продолжает учить их сам. |
The place of Jesus' anguished prayer and betrayal, Gethsemane, is probably somewhere near the Church of All Nations on the Mount of Olives. |
Место мучительной молитвы Иисуса и предательства - Гефсимания - вероятно, находится где-то возле Церкви Всех наций на Масличной горе. |
More than 40 people fell victims to the massacre, including 8 priests and 8 brothers of the Society of Jesus. |
Жертвой резни пало более 40 человек, в том числе 8 священников и 8 братьев Общества Иисуса. |