| Come sing this song - Sing out for Jesus | (музыка) Начни петь эту песню Пой для Иисуса |
| And throw in that born-again Jesus stuff. | И не забывай побольше уповать на Иисуса, они это любят. |
| Father, I request that Jesus be glorified in this camping. | Отец, я молю о том, чтобы в этом лагере было прославлено имя Иисуса. |
| We die painfully, you go to hell and I spend eternity with Jesus. | Мы умрем ужасной и мучительной смертью, ты отправишься в ад, а я проведу вечность в руках младенца Иисуса. |
| Not with us on the street corners like Jews for Jesus. | Но не потому, что мы ходим по улицам, как "Евреи за Иисуса". |
| Good as willem dafoe was, I cannot picture that Jesus looked like him. | В общем, хоть Виллем Дефо и выглядит прекрасно, я все равно не могу представить Иисуса похожим на него. |
| Priest of the Society of Jesus (since 1960) | Священнослужитель, Общество Иисуса (с 1960 года по настоящее время) |
| The soldiers shouted it was for Jesus? | Солдаты кричали, что это месть за Иисуса? |
| Well, most churches believe they're following Jesus, but they haven't really got the message. | Ну, многие церкви верят, что следуют учению Иисуса на самом деле даже не понимая того, чему он нас учил. |
| I'm doing a national television show on the life of Jesus, | Я веду телепередачу о жизни Иисуса. |
| We are gathered here today literally in the heart of Jesus. | Сегодня мы собрались... буквально в самом сердце Иисуса |
| You know, we see Jesus as an infant and then we kind of pick up the story when he's 30. | Мы видим Иисуса младенцем, и потом мы, типа, возвращаемся к истории когда ему уже 30. |
| In the name of Jesus, you've been made whole by the power of God. | Во имя Иисуса, ты была исцелена, силою Бога. |
| And more importantly, are you all better than Jesus? | И еще важнее, вы все лучше Иисуса? |
| The last time we did that we killed Jesus! | В прошлый раз вы убили Иисуса! |
| It is said that when John the Baptist baptized Jesus, the skies opened up, and a dove flew down from the sky. | Говорят, что, когда Иоанн Креститель крестил Иисуса, небеса открылись, и голубь спустился с небес. |
| As a Catholic organization and a work of the Jesuit order of the Society of Jesus, the organization is inspired by the compassion and love of Jesus for the poor and excluded. | Как католическая организация и дело ордена Иезуитов Общества Иисуса организация получает вдохновение благодаря состраданию и любви Иисуса к нищим и изгнанным. |
| "In the name of Jesus..." - In the name of Jesus... | "Во имя Иисуса..." - Во имя Иисуса... |
| They came to your schools and they took Jesus out of your schools but one thing they couldn't do, is take Jesus out of your heart. | Они пришли в ваши школы и... изгнали оттуда Иисуса, однако есть кое-что, что им не под силу - изгнать Иисуса из ваших сердец. |
| They enter your schools and they remove to Jesus from your school but there is something cannot do and it is to remove to Jesus from your heart. | Они пришли в ваши школы и... изгнали оттуда Иисуса, однако есть кое-что, что им не под силу - изгнать Иисуса из ваших сердец. |
| He moved from Brooklyn to Queens around 1945 and began attending Holy Child Jesus Catholic School, whose students were mainly of Irish descent. | В 1951 году он перебрался из Бруклина в Квинс и начал посещать католическую школу Святого Младенца Иисуса (Holy Child Jesus Catholic School), ученики которой, в большинстве своем, имели ирландское происхождение. |
| The tomb in which the body of the Lord Jesus was placed is empty. | Пуста гробница, в которой было тело Господа Иисуса Христа. |
| All that "My Jesus is better than your Jesus" stuff? | "Мой Иисус лучше твоего Иисуса"? |
| What? All that "My Jesus is better than your Jesus" stuff? | Что? «Мой Иисус лучше твоего Иисуса»? |
| The bloodline come from Abraham, Abraham to David, David to Jesus of Nazareth, Jesus of Nazareth, me. | Родословная шла от Авраама, от Авраама к Давиду, от Давида к Иисусу из Назарета, от Иисуса из Назарета, ко мне. |