When Jesus was twelve years old, Joseph and Mary took Him to Jerusalem for the passover feast. |
Каждый год родители Иисуса ходили по обычаю в Иерусалим на праздник. |
And they took Jesus before Pontius Pilate, the most vicious of all Roman procurators, alone responsible for the crucifixion of thousands. |
И они, связавши Иисуса, отвели Его к Пилату, самому жестокому римскому наместнику. |
You want us to do a differential diagnosis on Jesus? |
Вы ходите, чтобы мы продиагностировали Иисуса? |
The Abrahamic religions are pretty much all the same, till you get to Jesus. |
Авраамические религии по сути одинаковы, пока дело не доходит до Иисуса. |
He that raised up Jesus from the dead will also give life to our mortal bodies by his spirit that dwelleth in us. |
Воскресший Господа Иисуса нашего воскресит жизнь нашим бренным телам духом Своим единым. |
Emperors and the townspeople have carried out a ceremony of introduction on Jesus's throne about what there is a mosaic in the Temple of Sacred Sofia. |
Они вместе с горожанами исполнили обряд возведения на трон Иисуса, о чем рассказывает мозаика в храме Святой Софии. |
These historians also draw on other historical sources and archaeological evidence to reconstruct the life of Jesus in his historical and cultural context. |
Историки изучают библейские тексты, исторические источники и археологические данные в попытке реконструировать жизнь Иисуса в его историческом и культурном контексте. |
In particular, I assure you that the Spirit of Jesus today is inviting you young people to be bearers of the good news of Jesus to your contemporaries. |
Я заверяю, что Дух Иисуса сегодня призывает вас, молодых, нести благую весть Иисуса вашим сверстникам. |
Marcellus hesitates, out of guilt; but when Peter tells him of his own denial of Jesus, Marcellus confesses his role in Jesus' death. |
Марцелл колеблется, и когда Петр рассказывает ему о своём отрицании Иисуса в ту ночь, когда он был арестован, Марцелл признает свою роль в смерти Иисуса. |
Gospel writers never met Jesus, neither did St. Paul. |
Авторы евангелий никогда не встречали ни Иисуса, не встречал его и св.Павел. |
Judas Iscariot betrayed Jesus for 30 pieces of silver. |
Предательство Среди апостолов Иуда заведовал их деньгами, а затем предал Иисуса Христа за 30 сребреников. |
He explained that his claim could only be discussed after the death of Jesus was proven, for Jesus was considered by many to be living and the one who will descend to Earth himself. |
Он разъяснял им о том, что его притязание можно обсуждать только после доказательства смерти пророка Иисуса, ибо многие люди убеждены в том, что он до сих пор жив, и должен спуститься на землю. |
Would you lift your hands with him as we pray in the name of Jesus. |
Вы поднимете руки вместе с ним, чтобы молить Господа именем Иисуса? - Господи, прости меня грешного. |
With help from Brian Boitano, the boys tell Jesus that Santa is keeping his birthday alive and they tell Santa if it was not for Jesus there wouldn't be a Christmas. |
Они дерутся, однако детям при участии Брайана Бойтано удаётся их примирить: они объясняют, что Санта сохраняет дух Рождества, а без Иисуса не было бы Рождества вообще. |
With them preparing to crucify him again, Stan asks Jesus why God does not answer his prayers, and Jesus explains that, if God does everything for you, then your existence has no real purpose. |
Стэн спрашивает у Иисуса, почему Бог не дал ему того, что он просил, и тот объясняет, что если Бог будет давать всем всё, что они просят, то жизнь потеряет смысл. |
In 1903, the Society of Jesus (Collegio Romano) was short of money and decided to sell some of its holdings discreetly to the Vatican Library. |
В 1912 году Общество Иисуса (Римская коллегия) нуждалось в средствах и решило в строжайшей тайне продать часть своей собственности. |
To the assembled electors, this strange sight recalled the gospel scene of the descent of the Holy Spirit on Jesus at the time of his baptism by John the Baptist. |
Для собравшихся избирателей это странное зрелище напомнил евангельскую сцену сошествия Святого Духа на Иисуса в момент его крещения Иоанном Крестителем. |
Mary, Mother of Jesus, began to appear to her and asked that she found a congregation specifically for the Christian young women of the land. |
Ей стала являться Мария, Мать Иисуса, которая просила основать конгрегацию специально для девушек Святой Земли. |
He thought he saw Jesus' face in a pile of lawn clippings so he ran home to call the news. |
Кажется, он узрел лик Иисуса в куче травы, и побежал домой пригласить репортеров. |
The following day, Pope Leo XIII consecrated the entire world to the Sacred Heart of Jesus. |
В 1899 году папа Лев XIII посвятил Святейшему Сердцу Иисуса всю Вселенную. |
The resurrection is the beginning of a new life and a new world in which Jesus is living. |
Это напоминание о спасении и новой жизни, начинающейся с Воскресением Иисуса. |
The mission was named for Francis Xavier, a Christian missionary and co-founder of the Society of Jesus (Jesuit Order) in Europe. |
Франциск Ксаверий - христианский миссионер и сооснователь Общества Иисуса (ордена Иезуитов). |
The first ones to use a name of Jesus something like "Yahshuah" were Renaissance occultists. |
Первыми, кто начал записывать имя Иисуса как Йашуа, были оккультисты Эпохи Ренессанса. |
According to Shapshal, the doctrine of Anan ben David was close to early Christianity, and Karaites had believed for centuries in Jesus and Mohammed as prophets. |
Учение Анана бен Давида было близко к раннему христианству, а Иисуса и Мухаммеда караимы считали испокон веков пророками. |
The overt subject matter of the ceiling is the doctrine of humanity's need for Salvation as offered by God through Jesus. |
Главная тема цикла - доктрина потребности человечества в Спасении, даруемом Богом через Иисуса. |