| I love Jesus, too. | Я вообще люблю Иисуса. |
| Buy a new cross for Jesus. | Купи новый крест для Иисуса. |
| "Jesus loves you" Judy? | Джуди, которая любит Иисуса? |
| JESUS IS CONDEMNED TO DEATH | Иисуса осуждают на смерть. |
| tells of two of Jesus's miracles... | рассказывает о двух чудесах Иисуса... |
| I mean, take your Jesus. | К примеру, возьмите Иисуса. |
| Think Jesus and his apostles. | Вспомни Иисуса и его апостолов. |
| As a fellow Jesus follower. | Как собрату, последователю Иисуса. |
| But I worship Jesus now. | Но теперь я почитаю Иисуса. |
| Lord Jesus be praised. | Восславим Господа нашего Иисуса. |
| Jesus has time for that? | У Иисуса есть на это время? |
| I was Jesus' understudy in Godspell. | Я был дублером Иисуса в мюзикле "Слово Божье". |
| When Jesus died, He paid the penalty for your sin. | Смерть Иисуса была платой за грехи твои. |
| When Judas betrayed Jesus, his reward was 30 pieces of silver. | Иуда предал Иисуса... всего за 30 серебряников. |
| The man falls at Jesus' feet and begs Jesus not to harm him. | Мария падает на колени у подножия креста и просит Иисуса не оставлять её. |
| Meanwhile, the people of the world flock around Jesus' house, excited about the millennium and saying that, at the year 2000, Jesus' father should make an appearance. | Тем временем люди со всего мира собираются возле дома Иисуса, взбудораженные приходом нового тысячелетия и уверенные, что ради такого события Бог должен появиться перед людьми. |
| The followers of Jesus became known as Christians (as in Acts 11:26) because they believed Jesus to be the Khristós or Mashiach prophesied in the Hebrew Bible. | Последователи Иисуса стали называться христианами (Деяния. 11:26), поскольку считали, что Иисус является истинным Христом, предсказанным в Ветхом Завете. |
| The film Jesus of Montreal has a parallel scene where the actor playing Jesus is taken to the top of a skyscraper and offered lucrative contracts by a lawyer if he will serve him. | «Иисус из Монреаля» - герой, играющий Иисуса, на вершине небоскрёба получает от юристов предложение о выгодных контрактах при условии, что он станет служить им. |
| The Apostles are seated in groupings of three; there are three windows behind Jesus; and the shape of Jesus' figure resembles a triangle. | Роспись содержит неоднократные отсылки к числу три: апостолы сидят группами по три человека; позади Иисуса - три окна; контуры фигуры Христа напоминают треугольник. |
| Cleopas is a disciple who followed Jesus and who reminded Jesus of all of the people who believed in him and the Lord. | У кормушки осел смотрит на Иисуса Христа, а вол отвернулся в соответствии с представлениями верующих, и соответственно, иудеев. |
| For some, this blackness was due to Jesus's identification with black people, not the color of his skin, while others such as Albert Cleage argued that Jesus was ethnically black. | Во многих случаях данная теория была политическим рычагом, чтобы отождествлять Иисуса с чёрными в борьбе против господства белых, хотя политический деятель Альберт Клидж высказывал утверждения об этническом чёрном происхождении Христа. |
| He wrote five books, including The Trial and Death of Jesus in 1968, in which he argued that it was the Romans, not the Sanhedrin, who tried and executed Jesus. | Коэном написано несколько книг, включая «The Trial and Death of Jesus» (1968), в которой он привёл аргументы того, что именно Римская империя, а не Синедрион, отвечают за осуждение и казнь Иисуса Христа. |
| This is the path that Jesus himself took. | Это путь самого Иисуса, который спустился и прожил целую человеческую жизнь, следуя языку любви. |
| [chuckles] Then my uncle found Jesus, and he wanted everybody to find Jesus. | Потом он познал Иисуса и хотел, чтобы все его познали. |
| Carlyle had strongly criticised Hunt's earlier depiction of Jesus in The Light of the World, identifying it as a "papistical" picture because it showed Jesus in regal clothing. | Карлайл раскритиковал более раннюю работу «Светоч мира» и называл её «папистским» произведением, по причине того, что эта картина показывала Иисуса в царской одежде. |