Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Включая

Примеры в контексте "Involving - Включая"

Примеры: Involving - Включая
All the above-mentioned courts have a major role in settling/dealing with all cases/lawsuits involving administration or legality. В обязанности всех вышеназванных судов входит вынесение решений по всем делам, включая административные.
His Government encouraged multi-stakeholder initiatives involving all segments of society, including non-governmental organizations and the private sector. Правительство его страны поощряет инициативы с участием многих заинтересованных сторон, охватывающие все слои общества, включая неправительственные организации и частный сектор.
Unfortunately, this play is being re-enacted across a host of trade issues, including many involving China. К сожалению, эта ситуация находит проявление в торговых вопросах, затрагивающих интересы многих стран, включая Китай.
A national committee on sustainable development indicators was formed involving all types of stakeholders, including NGOs; UNDP was also involved. Сформирован Национальный комитет по показателям устойчивого развития, в который вошли все виды заинтересованных организаций, включая НПО.
Important data had been gathered during several United States Space Shuttle missions, including flights involving Canadian, French and Japanese astronauts. Важные данные были собраны в ходе нескольких полетов МТКК США "Спейс шаттл", включая полеты с участием канадских, французских и японских астронавтов.
Such a dialogue required a new integrated development-environment model involving the broad participation of Governments, non-governmental organizations and civil society, including industry. Такой диалог требует создания новой модели, учитывающей интересы развития и окружающей среды, предусматривающей широкое участие правительств, неправительственных организаций и гражданского общества, включая промышленность.
3 (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, Изучение возможных путей решения проблем, затрагивающих меньшинства, включая содействие взаимопониманию между меньшинствами и правительствами и между самими
We emphasize that sustainable development must be inclusive and people-centred, benefiting and involving all people, including youth and children. Мы особо отмечаем, что устойчивое развитие должно быть всеохватным и ставить во главу угла интересы человека и осуществляться в интересах и при участии всех слоев населения, включая молодежь и детей.
In 2011/12 Euro 2.820.000 were allocated for the two projects, involving 78.407 students - of which 4.564 foreign students and 3.113 with disabilities. В 2011/201212 годах было выделено 2,82 млн. евро на осуществление двух проектов, охватывающих 78407 учащихся, включая 4564 иностранных и 3113 инвалидов.
UNODC good-practices report discusses key elements of witness protection programmes involving organized crime, including the legal framework for setting up such programmes. В докладе ЮНОДК о рекомендуемых видах практики рассматриваются ключевые элементы программ защиты свидетелей в связи с делами об организованной преступности, включая правовую основу для организации таких программ.
The Earth's climate is characterised by many modes of variability, involving the atmosphere, hydrosphere, geosphere and biosphere. Климат Земли характёризуётся большим числом различных видов измёнений, включая измёнения атмосфёры, гидросфёры, гёосфёры и биосфёры.
However, enzymes involved in biosynthesis/inactivation of endocannabinoids and endocannabinoid signalling in general (involving targets other than CB1/2-type receptors) occur throughout the animal kingdom. Хотя ферменты, вовлеченные в биосинтез и инактивацию эндоканнабиноидов, а также белки, участвующие в эндоканнабиноидном сигналинге (включая мишени рецепторов CB1/2), широко распространены среди животных.
Currently, TSS-1 modality funding proposals involving advisory services for assistance in mineral sector privatization and decentralization have been submitted to UNDP for approval. В настоящее время на утверждение ПРООН представлены предложения в отношении финансирования механизма ВТО-1, включая консультативные услуги в целях оказания помощи в связи с приватизацией и децентрализацией сектора полезных ископаемых.
Since its institutionalization in 1992, the WEU Mediterranean dialogue has constituted a multilateral Euro-Mediterranean exchange in security and military matters, involving information-sharing and confidence-building. После институционализации диалога по проблемам Средиземноморья в рамках Западноевропейского союза (ЗЕС) в 1992 году он превратился в многосторонний европейско-средиземноморский форум для обмена мнениями по вопросам безопасности и военным вопросам, включая сбор информации и меры укрепления доверия.
Elaboration of development-friendly criteria for international investment agreements: this could be the focus of an expert meeting and might include hearings involving civil society. Разработка критериев для оценки того, в какой мере международные инвестиционные соглашения благоприятствуют процессу развития: эта работа могла бы стать предметом совещания экспертов и включать выяснение существующих мнений, включая гражданское общество.
They would undertake supervised learning-by-doing exercises involving adaptation of the Curriculum to local requirements, case writing, and the conduct of in-company counselling assignments. Под руководством преподавателей они будут заниматься выполнением упражнений, которые позволят им приобрести собственный опыт, включая адаптирование Учебной программы к местным требованиям, подготовку предметных исследований и проведение консультаций в рамках компании.
It resulted in new dose-response functions for the multi-pollutant situation involving the effect of sulphur oxides, nitric acid and PM. В итоге были получены новые функции "доза-реакция" для ситуации с широким кругом загрязнителей, включая воздействие оксидов серы, азотной кислоты и ТЧ выше).
Being highly inflammable, methane has also been the cause of repeated accidents involving fires, explosions and collapses at landfills and dumps. Будучи сильно воспламеняющимся газом, метан также является причиной возникновения многих аварий, включая пожары, взрывы и обвалы, происходящие на свалках и полигонах для захоронения отходов.
Both documents state that the Guatemalan penitentiary system's main problems are physical infrastructure and administrative functions involving procedures relating to the treatment, separation and care of prisoners. В обоих документах отмечается, что основная проблема, с которой сталкивается пенитенциарная система Гватемалы, заключается в неудовлетворительном состоянии материально-технологической инфраструктуры и неадекватном функционировании административной системы, включая процедуры, связанные с обращением с преступниками, их распределением и обслуживанием.
To stay competitive, companies must also continually monitor a host of other critical business issues including those involving information and technology security, mergers and acquisitions and global competition. Чтобы сохранить конкурентоспособность, компании должны также осуществлять непрерывный контроль за множеством других важных аспектов бизнеса, включая информационную и технологическую безопасность, слияния и поглощения, а также конкуренцию на мировом рынке.
Another motion involving nine accused, including Tolimir, who is at large in Serbia, was also approved by the Chambers. Одно ходатайство относительно семи обвиняемых, включая Джорджевича, который, к сожалению, до сих пор находится на свободе в России, было принято Палатами.
Further support was offered through regular conferences involving headquarters and country offices (including Delivering as One pilots) and regional offices using virtual and face-to-face dialogue. Дополнительную помощь можно было получить на регулярно проводимых конференциях с участием представителей штаб-квартиры и страновых отделений (включая пилотные программы "Единство действий") и региональных отделений с использованием виртуальных и очных диалогов.
The group also planned a campaign to threaten representatives of political parties and the press, and in April claimed responsibility for four other attacks involving bombings. Однако государство по-прежнему отказывается огласить полную статистику, включая число лиц, которым смертный приговор заменили иной мерой наказания. Беларусь сохраняет за собой статус последнего палача в регионе; поступили сведения о приведении в исполнение трёх смертных приговоров в феврале.
Seasons run from October to May and include a 27-round regular season followed by a Finals Series playoff involving the highest-placed teams, culminating in a grand final match. Сезон проходит с октября по май, включая в себя регулярный чемпионат, состоящий из 27 туров и финальную серию плей-офф, в которой участвуют команды, занявшие высшие места, оканчивающийся Гранд Финалом.
The livelihood component includes learning processes concerning skills development involving existing alternative sources of income such as abaca fibre production, handicraft making and cash crop production. Компонент подготовки к самостоятельной жизни предусматривает развитие трудовых навыков, включая знакомство с существующими альтернативными источниками дохода, такими, как производство манильской пеньки, кустарный промысел и товарное земледелие.