| Another promising change is the increasing role of the service industry in general. | ЗЗ. Другое обнадеживающее изменение связано с повышением роли сферы услуг в целом. |
| Turks and Caicos has made considerable efforts in the financial services industry to maintain its high reputation. | Тёркс и Кайкос приложили существенные усилия в сфере финансовых услуг в целях поддержания своей высокой репутации. |
| Training for girls in occupations associated with modern technology in industry, the service sector and agriculture was being expanded. | Расширилось обучение девочек профессиям, связанным с обслуживанием современной техники и технологии на производстве, в сфере услуг и сельском хозяйстве. |
| The growth of such service industry should be accorded high priority. | Следует уделить приоритетное внимание развитию этого сектора услуг. |
| In the service industry, this increased competitiveness comes from the significantly improved understanding of foreign markets and therefore the possibility of greater customization of products and services. | В отрасли услуг такая возросшая конкурентоспособность объясняется существенно улучшившимся пониманием функционирования зарубежных рынков и появлением соответственно возможностей для повышения степени индивидуализации продуктов и услуг. |
| This work has helped motivate Governments in developing countries to deregulate this industry, which is leading to more efficient transport services. | Эта работа помогла обеспечить правительствам в развивающихся странах стимулы для дерегулирования данной отрасли, что ведет к повышению эффективности транспортных услуг. |
| We also understand that action taken against money-laundering will not deter legitimate investment and should not impede the development of a financial services industry. | Понимаем мы также и то, что принимаемые против "отмывания денег" меры не будут препятствовать законным инвестициям и не должны служить помехой для развития отрасли финансовых услуг. |
| The reintegration programmes in industry and services provide only limited training and credits for former combatants. | Благодаря программам реинтеграции бывших комбатантов в сфере промышленности и услуг им обеспечивалась надлежащая профессиональная подготовка и доступ к кредитам. |
| It was suggested that the Voorburg Group could pursue the work on harmonization of industry statistics with specific services statistics. | Было предложено, чтобы Ворбургская группа продолжила деятельность по согласованию промышленной статистики с конкретными областями статистики услуг. |
| They also contributed, as professionals and researchers, to economic development in industry and services. | Кроме того, в качестве специалистов и исследователей женщины вносят свой вклад в развитие промышленности и сферы услуг. |
| Subject to the availability of resources, the UNCTAD secretariat stands ready to assist governments, the transport industry and transport users. | При наличии ресурсов секретариат ЮНКТАД готов оказывать помощь правительствам, транспортному сектору и пользователям транспортных услуг. |
| Turks and Caicos have made considerable efforts in the financial services industry to maintain its high reputation. | Тёркс и Кайкос предприняли серьезные усилия для поддержания высокой репутации сектора финансовых услуг. |
| Many developing countries had experienced significant structural change as reflected in the greater importance of industry and services to gross domestic product. | Многие развивающиеся страны переживают значительные структурные изменения, находящие отражение в повышении значимости промышленности и сферы услуг в валовом внутреннем продукте. |
| OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. | Они также будут сотрудничать с представителями этого сектора и правительственных учреждений, регулирующих оказание и закупку медико-санитарных услуг. |
| It can be costly for the government or private industry to provide services in rural areas. | Для правительства или частного сектора оказание услуг в сельской местности может оказаться дорогостоящим предприятием. |
| This initiative focuses on end-use efficiency in municipalities and households, industry and services as the three main areas of impact. | В фокусе этой инициативы находится вопрос об эффективности конечного потребления в муниципальных и домашних хозяйствах, промышленности и сфере услуг как трех основных сферах приложения усилий. |
| In the first three quarters of 2002, the financial services industry again recorded healthy growth. | За первые три квартала 2002 года в секторе финансовых услуг вновь отмечался значительный рост. |
| As reported previously, an important component of the financial service industry of the Territory is the Anguilla Commercial Online Registration Network. | Как уже ранее сообщалось, важным компонентом сектора финансовых услуг территории является коммерческая сеть оперативной регистрации в Ангилье. |
| The software development and computer services survey produces information on electronic sales and purchases by firms in the industry. | Обследование разработок программного обеспечения и компьютерных услуг позволяет получать информацию об электронных продажах и покупках, производимых фирмами в этой отрасли. |
| To provide relevant short-term economic indicators for industry and services sectors. | Предоставление соответствующих краткосрочных экономических показателей по промышленности и сфере услуг. |
| 5.2 The international financial services industry has grown dramatically in recent decades. | 5.2 В последние десятилетия наблюдалось исключительно быстрое развитие международных финансовых услуг. |
| The Department conducted joint research with industry to develop software and hardware for the integration of terrestrial and satellite-based broadband services. | Факультет сотрудничает с промышленностью в проведении совместных ис-следований в целях разработки программного обес-печения и аппаратных средств для интеграции услуг наземных и спутниковых широкополосных сетей. |
| Even with the increasing share of services, the structure of industry continued to affect the emissions profile significantly. | Однако даже несмотря на рост доли сектора услуг, структура промышленности по-прежнему оказывает значительное влияние на характер выбросов. |
| The output generated by the activities in the software industry does not fit some of the characteristics enumerated in the SNA93 definition of services. | Продукция, производимая в результате этих видов деятельности в отрасли программного обеспечения, не всегда соответствует некоторым характеристикам, перечисленным в определении услуг СНС 1993 года. |
| The percentage of women working in commerce, utilities and the food industry is fairly high. | Довольно высок процент женщин, занятых в сфере торговли, коммунальных услуг и пищевой промышленности. |