| The share of primary industry underwent continuous decline, while that of tertiary industry grew greatly, especially in sectors such as telecommunication, tourism and finance. | Доля добывающей промышленности постоянно снижалась, в то время как доля сферы услуг значительно выросла, особенно в таких секторах, как телекоммуникации, туризм и финансы. |
| All this has led to the discontinuation of initiated tourist industry projects, a decline in the standard of services, the erosion of the industry's infrastructure, the sending of tourist industry workers on compulsory leave, etc. | Все это ведет к тому, что по-прежнему приостановлено осуществление уже начатых в секторе туризма проектов, снижается качество услуг, разрушается инфраструктура этого сектора, а люди, занятые в нем, вынуждены уходить в отпуска и т.д. |
| Attention was drawn to the new disclosure requirements relevant to the natural resources industry contained within the recently enacted Dodd-Frank Act, a statue whose main purpose was to address problems in the financial services industry. | Внимание было обращено на новые требования к раскрытию информации, имеющие отношение к разработке природных ресурсов, которые включены в недавно принятый Закон Додда-Фрэнка - нормативный акт, главным образом призванный решить проблемы в сфере финансовых услуг. |
| Building the capacity of small and large professional associations in the industry to enable them to provide higher quality service to the industry; | развитие потенциала мелких и крупных профессиональных объединений в отрасли с целью обеспечения им возможности повышения качества услуг; |
| To be the top provider of a high quality comprehensive service in the translation and design industry. | Быть лучшим поставщиком качественных комплексных услуг на рынке услуг перевода и дизайна. |
| John uses the service industry to stay alive as he fights and kills his way out of New York City. | Джон использует индустрию услуг чтобы остаться в живых, поскольку он борется и убивает чтобы покинуть Нью-Йорк. |
| The security services and private fire security, cleaning of premises and catering industry are the classical kinds of services. | Службы безопасности и частная пожарная безопасность, чистка помещений и питание являются классическими видами услуг. |
| But there is no guarantee that gains in service-sector employment will continue to offset the resulting job losses in industry. | Но нет никакой гарантии, что увеличение занятости в сфере услуг, будет по-прежнему компенсировать потери рабочих мест в промышленности. |
| For starters, China's shift from heavy industry to services implies less output per worker and less control by the central government. | Сдвиг Китая от тяжёлой промышленности в сторону сектора услуг означает снижение объемов производства в пересчёте на каждого занятого, а также снижение контроля со стороны центрального правительства. |
| That is the core challenge for Europe, the European Commission, global leaders, and the financial services industry over the next five years. | Это главная задача для Европы, Европейской Комиссии, мировых лидеров и индустрии финансовых услуг в течение последующих пяти лет. |
| Fastest-growing business in the whole mortuary industry. | Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг. |
| Today, the economy is focused on tourism and industry. | Сегодня экономика ориентирована на туризм и сферу услуг. |
| Which is probably why I'm in the food services industry. | Наверное, поэтому-то я и работаю в индустрии продуктовых услуг. |
| Canada had a well-developed nuclear industry and was a major supplier of nuclear goods and services. | Канада имеет хорошо развитый ядерный сектор и является важным поставщиком продуктов и услуг в ядерной области. |
| At that intermediate level, UNIDO work concentrates on training and institution-building to develop consulting capabilities within industry associations and consulting companies. | Деятельность ЮНИДО на этом промежуточном уровне сосредоточена на подготовке кадров и создании институциональной структуры для расширения возможностей промышленных ассоциаций и консультационных компаний в области оказания консультативных услуг. |
| This type of technological cooperation could achieve important results and lead to major energy savings in industry, power plants, transport systems and services. | Техническое сотрудничество такого рода может позволить достичь важных результатов и привести к значительной экономии энергии в промышленности, на электростанциях, в транспортных системах и в секторе услуг. |
| Support should be given to the possible development of such strategic alliances between domestic and international transport providers and the local manufacturing industry. | Следует поддерживать шаги по возможному созданию таких стратегических союзов с участием отечественных и международных поставщиков транспортных услуг и предприятий местной обрабатывающей промышленности. |
| The training programmes in industry and services had an average length of six months, during which the beneficiaries received an allowance for living expenses. | Программы профессиональной подготовки в промышленности и сфере услуг в среднем рассчитаны на шесть месяцев, в течение которых бенефициары ежемесячно получают определенную сумму на удовлетворение основных нужд. |
| Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. | Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс. |
| Immigrants are found in several branches of industry, such as within oil and gas extraction, and in public services. | Иммигранты работают в ряде отраслей промышленности, таких, как добыча нефти и газа, и в сфере государственных услуг. |
| Other international mechanisms affecting international transactions in services include international agreements at the industry level. | К числу других международных механизмов, затрагивающих международные операции в сфере услуг, относятся международные договоренности отраслевого характера. |
| This is so because inefficiencies in one producer service industry will often reverberate far and deep through a large number of other industries. | Это обусловлено тем, что диспропорции в одной из отраслей производственных услуг зачастую значительно сказываются на большом числе других отраслей. |
| One goal of the Government is to diversify the industry in part by developing services for the international market. | Одна из целей правительства заключается в диверсификации этой отрасли отчасти путем развития сферы услуг для международного рынка. |
| Many essential human needs can only be met through goods and services provided by industry. | Многие основные гуманитарные потребности могут быть удовлетворены только при помощи товаров и услуг, производимых промышленностью. |
| At present events industry in Ukraine is in the shadow of marketing service provider market. | На данный момент в Украине event-индустрия находится во втором эшелоне рынка маркетинговых услуг. |