Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
Postal services are vital and, for the foreseeable future, will remain essential to promoting trade, industry and services of all kinds. Почтовые услуги имеют важнейшее значение и в обозримом будущем останутся основным элементом содействия развитию торговли, промышленности и различного рода услуг.
In this emerging market place, developing countries had become significant purchasers of space-related products and services and represented an important customer base for the space industry. На этом новом рынке развивающиеся страны становятся важными покупателями продукции и услуг, связанных с космонавтикой, и составляют значительную часть клиентурной базы космической промышленности.
The Symposium focused on the role of space industry in providing services for infrastructure improvement and in transferring space technology to developing countries. Основное внимание в рамках Симпозиума было уделено роли космической промышленности в оказании услуг по совершен-ствованию инфраструктуры и в передаче космической технологии развивающимся странам.
Developing countries are expected, over time, to evolve economic structures broadly similar to those of the industrialized world, shifting from agriculture towards industry and services. Ожидается, что со временем развивающиеся страны создадут экономические структуры, в целом аналогичные тем, которые существуют в промышленно развитых странах, сместив основной упор с сельского хозяйства на промышленность и сферу услуг.
Broad exemptions have, until recently, insulated domestic industry and services from possible negative impacts on international competitiveness, with households and the public sector facing the highest effective tax rates. Существовавшее до недавнего времени широкомасштабное освобождение национальных предприятий сектора промышленности и услуг от уплаты таких налогов ограждало их от возможных негативных последствий для международной конкурентоспособности, при этом в отношении домашних хозяйств и организаций государственного сектора применялись самые высокие ставки налогообложения.
The number of women doubled in commerce and services, confirming their increasing dominance in these categories, and fell in industry. Доля женщин в торговле и сфере услуг увеличилась в два раза, а в промышленности уменьшилась.
Requests are related to support and advice on privatization reforms, human resources development for industry professionals and supervisory authority staff, and the setting up of agricultural insurance schemes. Эти запросы касаются оказания поддержки и предоставления консультативных услуг по вопросам проведения реформ, связанных с приватизацией, развития людских ресурсов в плане подготовки специалистов в области страхования и персонала контрольных органов, а также создания схем сельскохозяйственного страхования.
Provision of such education and information was an important role for Governments, alongside the setting of standards and definitions and the design of appropriate economic instruments for use by industry. Предоставление подобных просветительских услуг и информации является важной функцией правительств наряду с разработкой стандартов и определений и созданием соответствующих экономических инструментов, которые могли бы использоваться промышленностью.
Provision of network services such as electricity, transport and telecommunications to rural customers is the subject of an ongoing discussion between the government and industry providers. Вопрос оказания сетевых услуг, таких как электроснабжение, транспорт и телекоммуникации, потребителям в сельской местности является в настоящее время предметом обсуждения между правительством и отраслевыми поставщиками.
constantly improve the quality of their services via training and use of best industry practices, постоянно повышать качество своих услуг посредством подготовки кадров и использования наиболее эффективных видов практики, сложившихся в отрасли,
In Japan, data collection is limited to selected service industries (such as information services, communication industry, wholesale and retail trade). В Японии сбор данных ограничивается рядом секторов сферы услуг (таких, как сектор информационных услуг, сектор коммуникации и оптовая и розничная торговля).
Most youth enterprises are in the service industry. This is due to the lower material costs per unit of profit and greater cost recovery. Большинство молодых предпринимателей заняты в сфере услуг, это связано с меньшими материальными затратами на единицу прибыли и большей их окупаемостью.
Switzerland noted that the property insurance industry is the part of the financial services sector most likely to be directly affected as a result of extreme weather events. Швейцария отметила, что страховые компании являются той частью сектора финансовых услуг, которая скорее всего будет непосредственно затронута в результате экстремальных погодных явлений.
The recent rise in FDI statistics in the service sector shows that foreign investment and multinational companies are the main drivers of services industry globalization. Рост ПИИ в сектор услуг в последние годы свидетельствует о том, что главными движущими силами глобализации индустрии услуг являются иностранные инвестиции и транснациональные корпорации.
In countries where there is increasing private ownership and/or operation of transport infrastructure, intermodal transport improvements are largely driven by industry interests seeking to provide value-added services and find least-cost solutions to transportation problems. В странах, где отмечается расширение частной собственности на транспортную инфраструктуру и/или ее эксплуатацию, основным движущим фактором развития интермодальных перевозок являются интересы соответствующих предприятий, стремящихся к обеспечению рентабельности услуг и отысканию наименее дорогостоящих решений транспортных проблем.
Structural statistics (industry and services) Структурная статистика (промышленности и сферы услуг)
These assemblies also include one representative each from professional organizations, chambers of commerce, industry and services, craft trades, agriculture and marine fisheries. В ассамблеях представлены также профессиональные организации, ассоциации работников торговли, промышленности и сферы услуг, ремесленников, тружеников сельского хозяйства и рыболовного промысла в лице одного члена, избираемого от каждой из них.
In the San Salvador metropolitan area, women reportedly work at least one hour more on average than men in the commerce, industry, construction and service sectors. Как сообщается, в столичном округе в таких отраслях, как промышленность, торговля, строительство и сфера услуг, женщины в среднем работают по крайней мере на час больше мужчин.
Some oil-producing and exporting developing countries have not only been able to encourage the creation of a specific energy services sector, but have also strengthened the supply capacity in other service sectors supplying the oil industry. Некоторые из развивающихся стран-производителей и экспортеров нефти не только смогли обеспечить формирование самостоятельного сектора энергоуслуг, но укрепили производственно-сбытовой потенциал других секторов услуг, обслуживающих нефтяную промышленность.
We encourage our industry to undertake a second round of joint studies under the Joint Initiative in the sectors of financial services, textiles, biotechnology, energy and power. Мы призываем нашу промышленность приступить ко второму этапу совместных исследований в рамках Совместной инициативы в секторах финансовых услуг, текстильной промышленности, биотехнологии и энергетики.
Adoption of these standards by the ICT industry would also favour the interoperability and cost-effectiveness of equipment and services; Принятие этих стандартов индустрией ИКТ также способствовало бы обеспечению операционной совместимости и экономической эффективности использования оборудования и системы услуг;
Emphasis is placed on expanding the provision of rail freight services, restructuring the rail industry to remove the State monopoly and encouraging the use of private finance in investment. Основной упор делается на расширении услуг по грузовым железнодорожным перевозкам, на реструктуризации железнодорожного сектора с целью устранения государственной монополии на перевозки и на стимулировании использования частных источников капиталовложений.
This could also include finding an appropriate mechanism to engage industry in developing and providing a timely and responsive regulatory environment for licensing the operation and export of commercial space-based products and services. К числу возможных мер относится также создание приемлемого механизма участия промышленности в определении и обеспечении своевременно и чутко реагирующей нормативно-правовой базы для лицензирования деятельности и экспорта коммерческих космических продуктов и услуг.
In Yemen, high unemployment, coupled with limited possibilities to further develop agricultural production, leaves the industry and service sectors as the only realistic options for future expansion of the economy. В Йемене в результате высокого уровня безработицы и ограниченных возможностей дополнительного развития сельскохозяйственного производства дальнейшее развитие экономики реально возможно только в области промышленности и в секторе услуг.
encourage service providers and industry stakeholders to make data available to the PITA Working Group; поощрять поставщиков услуг и заинтересованные стороны отрасли к предоставлению информации Рабочей группе ТАТО;