Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
The service sector is the key to promoting restructuring of industry and stimulating enterprises and entrepreneurship, especially in countries which are in transition to market economies. Сектор услуг играет ключевую роль в содействии структурной перестройке промышленности и развитию предприятий и предпринимательства в странах, осуществляющих переход к рыночной экономике.
The industry has responded, for example, by producing quality products and services, investing further in technologies and ensuring the availability of manufacturing capacity. В свою очередь эта промышленность обеспечивает, например, производство качественных продуктов и услуг, дальнейшие инвестиции в технологии и наличие производственных мощностей.
In the past few years, whether in the satellite or launch business, Governments have increasingly become the major clients for space industry to provide public services. В последние несколько лет правительства становятся для космической отрасли, как в сфере запуска, так и в сфере эксплуатации спутников, все более важными основными заказчиками услуг в области связи общего пользования.
Neutrality of portals containing industry information is particularly crucial since they will be supplying information on the available service providers from developing countries. Нейтральный характер порталов, содержащих промышленную информацию, имеет особенно важное значение, поскольку эти порталы будут обеспечивать информацию об имеющихся поставщиках услуг из развивающихся стран.
At the industry level, the establishment of electronic networks, common databases and various value-added services, which speed up transactions are fundamental. На отраслевом уровне фундаментальное значение имеет создание электронных сетей, общих баз данных и соответствующих высококачественных услуг, способствующих ускорению сделок.
Although small-scale commerce, industry and services are the exclusive province of native-born Salvadorans, the Constitution also accords the right to engage in these activities to native-born Central Americans. Хотя мелкое предпринимательство в области торговли, промышленности и услуг является исключительной сферой деятельности сальвадорцев по рождению, Конституция также наделяет этим правом уроженцев Центральной Америки.
Major traditional tour operators have joined leading suppliers of e-business solutions to the travel industry that often power a large number of websites. Уже давно существующие крупные туроператоры слились с ведущими поставщиками электронных деловых услуг для индустрии туризма, которые зачастую эксплуатируют большое число вебсайтов.
A large part of UNIDO's technical cooperation activities is devoted to building institutional capacities to effectively deliver business support services to the micro- and small-scale industry sector. Значительная часть проводимой ЮНИДО деятельности в области технического сотрудничества посвящена укреплению организационного потенциала в целях эффективного предоставления вспомогательных услуг для предпринимательской деятельности в секторе микро- и мелких предприятий.
In addressing the area of competition law and policy, UNCTAD promotes innovative activities by industry leading to a greater variety of goods and services, and lower prices. Применительно к вопросам законодательства и политики в области конкуренции ЮНКТАД занимается стимулированием принятия новаторских мер экономическими предприятиями, что, в свою очередь, позволяет обеспечивать расширение ассортимента товаров и услуг, а также снижение цен.
In addition, the State will continue to support and foster industry's response to these needs by providing marketing and research expertise through its agencies. Кроме того, государство должно продолжать поддерживать и поощрять промышленность в удовлетворении этих потребностей посредством предоставления государственными учреждениями услуг специалистов в области маркетинга и исследований.
In terms of technology transfer arrangements, the Indian Space Research Organization (ISRO) worked closely with industry in all facets of development of space-derived products and services. Что касается механизмов передачи технологии, то Индийская организация космических исследований (ИСРО) тесно сотрудничает с промышленностью во всех областях разработки изделий и услуг на основе космической техники.
Particular stress needs to be placed on the mental and professional orientation of young people and on helping expose them to the contemporary knowledge industry and services. Особое внимание следует уделять умственной и профессиональной ориентации молодежи и помочь ей получить доступ к современным знаниям в области промышленности и услуг.
With the liberalization of FDI in services, a new industry pattern for services FDI has emerged. С либерализацией режима ПИИ в сфере услуг начала складываться новая отраслевая структура таких ПИИ.
India, for instance, has experienced large-scale emigration of workers in information technologies and yet has been able to replace those skilled emigrants and create a service export industry. Например, в Индии отмечался широкомасштабный процесс эмиграции работников сферы информационных технологий, однако ей удалось заменить этих квалифицированных эмигрантов и создать экспортную индустрию услуг.
This includes private sector development, the development of physical infrastructure for industry and policies to foster internationally competitive manufacturing and services sectors. Сюда следует отнести развитие частного сектора, создание физической инфраструктуры для промышленности и разработку политики, предусматривающей развитие конкурентоспособных на международном уровне секторов обрабатывающей промышленности и услуг.
Through the services offered, UNIDO supports domestic industry to improve its foreign exchange balance and its competitiveness in local and external markets. В рамках предоставляемых услуг ЮНИДО оказывает поддержку промышленности страны для улучшения баланса внешних расчетов и конкурентоспособности Кубы на местных и внешних рынках.
For example, under the Bermuda Constitution the responsibility for the financial service industry, unlike in other British Territories, lies with the elected Government. Например, согласно Конституции Бермудских островов ответственность за индустрию финансовых услуг несет, в отличие от других британских территорий, избранное правительство.
For example, women and youth dominate the rapidly expanding service industry, a sector not easily penetrated by trade unions. К примеру, женщины и молодежь доминируют в быстрорастущей сфере услуг - секторе, в котором создание профсоюзов сопряжено с трудностями.
For services industries, the products of a candidate industry: В сфере услуг продукция соответствующей отрасли:
Given the growing financial constraints of today in most sectors, including the health-care industry, alternative methods of delivering health care were being sought. В связи с происходящим ныне ростом финансовых проблем в большинстве секторов, включая здравоохранение, изыскиваются альтернативные методы оказания медицинских услуг.
The interconnectedness of the financial services industry requires regulatory reform in non-banking financial services, notably the insurance services sector. Взаимозависимость финансовых услуг предполагает проведение реформы системы регулирования и в отношении небанковских финансовых услуг, прежде всего в секторе услуг страхования.
The industry has become highly diverse, reaching various segments of society although not always reaching the poorest. Эта сфера услуг стала весьма разветвленной, что позволяет привлекать различные слои общества, хотя и не всегда самые беднейшие из них.
It was felt that the industry should use the crisis to adjust to new trends and demands, streamline internal procedures, enhance cooperation and improve quality of services. Было высказано мнение о том, что отрасли следует использовать этот кризис, для того чтобы адаптироваться к новым тенденциям и спросу, упорядочить внутренние процедуры, расширить сотрудничество и повысить качество услуг.
Employment has grown more strongly in manufacturing industry and construction than in commerce and services. в обрабатывающей промышленности, так и в строительном секторе изменения уровня занятости происходят быстрее, чем в сфере торговли и услуг.
This program is essential to meet the middle-level qualification demands for industry, the service sector and for commercial agriculture. Эта программа имеет большое значение для удовлетворения потребностей промышленности, сферы услуг и коммерческого сельскохозяйственного производства в специалистах среднего уровня.