Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
70% of the population is employed in the service sector, with 25% in industry and 5% in agriculture. 70 % населения задействованы в секторе услуг, 25 % - в промышленности и 5 % - в сельском хозяйстве.
After doubling during the 19th century, Florence's population was to triple in the 20th, resulting from growth in tourism, trade, financial services and industry. В XIX веке население Флоренции выросло примерно в три раза за счёт роста туризма, торговли, финансовых услуг и промышленности.
Tourism is the largest economic industry in the Maldives, as it plays an important role in earning foreign exchange revenues and generating employment in the tertiary sector of the country. Туризм на Мальдивах - главная отрасль в экономике островного государства, играющая кроме того важную роль в получении валютных доходов и созданию рабочих мест в сфере услуг.
With operations in more than 130 countries and the most experienced global services organization in the industry, Alcatel-Lucent is a local partner with a global reach. Осуществляя деятельность более чем в 130 странах и располагая самым большим опытом в области организации глобальных услуг, Alcatel-Lucent является локальным партнером и имеет представительства по всему миру.
68% of its jobs are in the services; 25% are in industry, making Alsace one of France's most industrialised régions. 68 % рабочих мест сосредоточено в сфере услуг, 25 % в промышленности, что делает Эльзас одним из наиболее индустриализированных регионов.
The name SORG stands for a group of companies, whose capabilities and experience complement each other to provide an unrivalled range of products and services for the glass industry. За названием SORG стоит группа компаний, чьи возможности и опыт, дополняя друг друга, обеспечивают не имеющий себе равных диапазон товаров и услуг для стекольной промышленности.
although there is an influx toward industry and service. Но уже наметился интерес к сферам производства и услуг.
They are less convinced that recent financial innovation has created large gains (except for the finance industry itself), and they doubt that prudential regulation can ever be sufficiently effective. Они не убеждены в том, что финансовые инновации последнего времени принесли большие доходы (за исключением самой индустрии финансовых услуг), и сомневаются, что разумное регулирование может быть достаточно эффективным.
Even in South Korea, labor productivity in industry is 118% of the OECD figure, but only 43% of the average for services. Даже в Южной Корее, где производительность труда в промышленности составляет 118% от показателя по ОЭСР, средний показатель для сферы услуг - лишь 43%.
Moreover, the very weak performance of state-owned enterprises, which continue to play a large role in heavy industry and in some service sectors, represents a powerful brake on growth. Кроме того, очень слабые показатели у государственных предприятий, которые продолжают играть большую роль в тяжелой промышленности и в некоторых секторах услуг, представляют собой мощный тормоз роста.
The infeasibility of reversing a token or set of tokens to a live sensitive data must be established using industry accepted measurements and proofs by appropriate experts independent of the service or solution provider. Невозможность обращения токена или набора токенов к действительным конфиденциальным данным должна быть установлена с использованием общепринятых в отрасли измерений и доказательств соответствующими экспертами, независимыми от поставщика услуг или решения.
48 percent of girls were employed in the service industry while 39 per cent were employed in manufacturing. Что касается девочек, 48 % были задействованы в сфере услуг, в то время как 52 % в производстве.
The bank carries out active work for enterprises in light industry, hotel business, trade and services sectors, development sectors and other branches of the economy. Банк сотрудничает с предприятиями лёгкой промышленности, гостиничного бизнеса, торговли и сектора услуг, промышленности и ряда других отраслей экономики.
Although undergoing a major overhaul, Brazil's financial services industry provides local businesses with a wide range of products and is attracting numerous new entrants, including U.S. financial firms. Хотя бразильская банковская система сейчас активно реформируется, она обеспечивает местные предприятия широким рядом услуг и привлекает многочисленных новых участников, в частности финансовые фирмы из США.
The whole range of innovative products and services in the field of the advertising industry were demonstrated in the space of 4070 sq meters. На площади 4070 кв. м было представлено все многообразие инновационных продуктов и услуг в сфере рекламы.
Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry? Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг.
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services (see table below). Существует целый комплекс показателей эффективности эксплуатации имущества, который широко используется в сфере управления имуществом для оценки эффективности услуг по обеспечению помещений (см. таблицу ниже).
In the implementation of the service packages, advantage should be taken of advances made in information and communication technologies, with the aim of generating expertise in order to promote enterprise management, particularly in small- and medium-scale industry. При реализации пакетов услуг следует использовать новые возможности информационных и телекоммуникационных технологий в целях передачи специальных знаний и опыта, чтобы повысить эффективность руководства, особенно мелкими и средними предприятиями.
Well, I can't speak for the entire service industry, but the photographer called me and thanked me for buying the shoot as a gift. Ну, я не могу говорить за целую индустрию услуг, но фотограф позвонил мне и поблагодарил меня за покупку фотоссесии, как подарок.
In August, 1,310 former combatants and demobilized persons obtained credit from a trust fund totalling US$ 7.6 million to meet requests for reintegration into industry and the services sector. В августе 1310 бывших комбатантов и демобилизованных военнослужащих получили кредиты из целевого фонда на сумму 7,6 млн. долл. США для удовлетворения своих потребностей в реинтеграции в промышленности и сфере услуг.
The General Assembly should call upon the business sector, including employers' federations, trade unions and the service industry, to promote a world-wide strategy for child protection. Генеральной Ассамблее следует призвать деловые круги, в том числе объединения нанимателей, профсоюзы и индустрия услуг, содействовать выработке всемирной стратегии по защите детей.
UNIDO activities in support of private industry cut across most services rendered under the various development objectives, more so in some cases, such as investment promotion, and less so in others. Деятельность ЮНИДО в поддержку частного промышленного сектора в большей (как, например, содействие инвестированию) или меньшей степени совпадает с большинством видов услуг, оказываемых по различным направлениям развития.
The tasks for the insurance industry lies in identifying these areas and to make efforts to bring them insurance services. В этой связи задача страховых компаний заключается в выявлении этих районов и в принятии мер по оказанию им страховых услуг.
An urban strategy for the short and medium term should aim at reducing the large numbers of underemployed currently engaged in the so-called informal sector and low-wage services sector by increasing labour absorption in modern formal industry. Кратко- и среднесрочная стратегия для городских районов должна быть направлена на сокращение большой численности частично задействованной рабочей силы, которая в настоящее время занята в так называемом неорганизованном секторе и характеризующемся низкой оплатой труда секторе услуг, путем расширения занятости на современном организованном производстве.
They have nevertheless already successfully demonstrated in many developing countries the potential of biotechnology applications for improvements in agricultural productivity and in health care, as well as in the diversification of industry, and the conservation of the environment. Тем не менее во многих развивающихся странах эти программы уже успешно продемонстрировали потенциальные возможности прикладной биотехнологии в плане повышения продуктивности сельского хозяйства и качества услуг в сфере здравоохранения, а также диверсификации промышленности и охраны окружающей среды.