Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
12.139 The Government Laboratory was taking the lead in introducing and running a pilot hair drug testing service in Hong Kong starting 2010, with a view to transferring the technology to the industry in the future. 12.139 Начиная с 2010 года Государственная лаборатория возглавила процесс внедрения и осуществление в Гонконге экспериментальной программы услуг по тестированию на наркотики по волосам с целью передачи в будущем этой технологии промышленности.
In these conditions, the Government is now able to send students to first-class educational institutions, selected according to the country's human resources requirements and the employment opportunities on offer within the framework of the three-pronged development programme focused on the green sector, industry and services. В этих условиях государство получает возможность направлять студентов в образовательные учреждения высокого уровня в зависимости от потребностей Габона в кадрах и возможностей трудоустройства в рамках осуществления проекта развития, ориентированного на создание в Габоне экологичной экономики, промышленности и сферы услуг.
With the participation of industry, it had fostered the development and implementation of safe operation technologies and safety techniques or services to continuously improve prevention of, preparedness for and response to industrial accidents, and thereby contributed to greening the economy. При участии промышленности Конвенция способствовала активизации разработки и внедрения безопасных технологий и методов и услуг в области безопасности в целях непрерывного повышения уровня предупреждения, готовности и реагирования на промышленные аварии, тем самым способствуя формированию "зеленой" экономики.
The bank's purpose is to contribute to economic development by providing financial assistance for economically, sound and technically feasible projects in the areas of agriculture, fisheries, industry, services, tourism and tourism related project. Целью банка является содействие экономическому развитию путем предоставления финансовой помощи для реализации экономически выгодных и технически осуществимых проектов в области сельского хозяйства, рыболовства, промышленности, в сфере услуг, туризма и в связанных с туризмом секторах.
Economic restructuring in the recent years to increase the share of industry and services in GDP has accelerated economic growth, thus providing more efficiency and rational utilization of national resources. Вследствие структурной перестройки экономики в последние годы возросла доля промышленности и сферы услуг в ВВП, что способствовало ускорению экономического роста, повышению эффективности и рациональному использованию национальных ресурсов.
After taking office, President Obama... spoke of the need to reform the financial industry. огда президент ќбама пришел в ќвальный кабинет, он говорил о необходимости реформ в индустрии финансовых услуг.
Women migrant workers employed in low paid sectors of the service industry rarely had access to education or other social services, and suffered from poor and inadequate housing and living conditions. Трудящиеся женщины-мигранты, занятые в низкооплачиваемых секторах сферы услуг, как правило, не имеют доступа к образованию и другим социальным услугам, лишены достойного жилья и нормальных условий жизни.
The expansion of inclusive value chains calls for a host of inputs and collaboration between science, technology, industry, and providers of numerous services in logistics, quality control, market access and financial capital. Расширение масштабов всеохватывающих производственно-сбытовых цепочек требует множества контактов и сфер сотрудничества между наукой, техникой, промышленностью и поставщиками многочисленных услуг в сфере логистики, контроля качества, доступа на рынки и финансового капитала.
Consequently, if poor developing countries want to achieve their national development objectives, they have to go through a process of structural transformation involving a decrease in the share of agriculture and an increase in the share of industry and modern services in output. Поэтому, если бедные развивающиеся страны желают достичь своих национальных целей развития, они должны пройти через процесс структурных преобразований, связанных с сокращением доли сельского хозяйства и увеличением доли промышленности и современных услуг в общем объеме производства.
Agreements negotiated at the World Trade Organization sought further market integration by reducing tariffs and non-tariff barriers to trade, curtailing export subsidies and removing protections of domestic industry to promote the freer flow of goods and services. Соглашения, достигнутые в рамках Всемирной торговой организации, предусматривали дальнейшую интеграцию рынков путем уменьшения тарифов и нетарифных торговых ограничений, сокращения экспортных субсидий и отмены мер по защите внутренних производителей в целях содействия более свободному обороту товаров и услуг.
In most of the countries with data available (7 of 10), the services sector expanded its share in total employment, which reflects slower growth in tradable sectors, such as agriculture and industry, which are harder hit by sluggish external demand. В большинстве стран, по которым имеются данные (7 из 10), сектор услуг увеличил свою долю в общем уровне занятости, что свидетельствует о более низких темпах роста в рыночных секторах, таких сельское хозяйство и промышленность, которые сильнее пострадали от вялого внешнего спроса.
The related annual I-O accounts provide a time series of detailed, consistent information on the flows of goods and services that comprise industry production processes and that are included in final expenditures. Смежные годовые счета ЗВ представляют собой временные ряды детальной, последовательной информации о потоках товаров и услуг, которые составляют отраслевые производственные процессы и которые включаются в конечные расходы.
Distribution services are important in their own right as a domestic services industry, as well as in their distributive function for goods and services. Распределительные услуги имеют важное значение сами по себе в качестве одного из секторов услуг в национальной экономике, а также с точки зрения их распределительной функции в процессе реализации товаров и услуг.
In addition, DMSs serve as inventories of tourism products and services, allowing staff, the industry and the general public to view the information, making DMSs valuable marketing and communication tools. Кроме того, СМТН служат архивом туристических продуктов и услуг, предоставляя сотрудникам, специалистам отрасли и широкой общественности необходимую информацию и тем самым являясь ценным инструментом маркетинга и связи.
This is achieved by promoting the use and implementation of standards, and associated best practices, through channels such as government, industry and service associations. Это достигается путем поощрения использования и внедрения стандартов и соответствующей передовой практики через правительственные каналы и ассоциации промышленных предприятий и предприятий сферы услуг.
The Government may adopt programmes to promote the expansion, development, modernization and competitiveness of industry or to improve the technical level of enterprises and develop services. В этой связи правительство может принимать программы, способствующие расширению, развитию, модернизации и повышению конкурентоспособности промышленного производства, а также повышению технического уровня предприятий и развитию системы услуг.
Changes in telecom legislation and its liberalization, leading to a lowering of the costs of telecom services, were driven by the needs of the global outsourcing industry. Потребности мирового сектора внешнего подряда потребовали внесения изменений в законодательство, касающееся телекоммуникационной индустрии, и ее либерализации, что привело к снижению стоимости телекоммуникационных услуг.
Technical training required for international, national and industry regulatory standards or contractual obligations, however, will remain the role of the Department of Peacekeeping Operations Service Chiefs responsible for technical service delivery. Вместе с тем техническую подготовку, связанную с международными, национальными и промышленными регулятивными стандартами или договорными обязательствами, будут по-прежнему обеспечивать начальники служб Департамента операций по поддержанию мира, отвечающие за предоставление технических услуг.
Others, however, will move from that sector to industry or services, which offer better employment opportunities and a chance to escape from poverty. Однако другие перейдут из этого сектора а сектора промышленности или услуг, где созданы более благоприятные условия для занятости и появляется возможность вырваться из тисков нищеты.
Economic growth was initially driven mainly by the recovery in agriculture and services, as well as by remittances from abroad, as industry did not recover until 1996. Первоначально экономический рост был обусловлен в основном оживлением в сельском хозяйстве и сфере услуг, а также денежными переводами из-за рубежа, а оздоровление промышленности началось только в 1996 году.
The meeting reflected the growing importance attached by member countries to the development of value-added logistics services, the evolving role of the freight forwarding industry and the importance of networking opportunities. Данное совещание стало отражением растущего внимания стран-членов к развитию логистических услуг на основе добавленной стоимости, меняющейся роли экспедиторской отрасли и важности возможностей для налаживания сетевых связей.
While these pressures, leading both to unavoidable corporate restructuring but also to a spectre of attractive business opportunities, have been felt across-the-board, they have influenced the service industry perhaps more than other economic activities. Хотя эти факторы, ведущие как к неизбежной корпоративной перестройке, так и к появлению целого ряда привлекательных предпринимательских возможностей, ощущались во всей экономике, они, возможно, повлияли на сектор услуг в большей степени, чем на другие экономические сектора.
A vigorous and sometimes flourishing entrepreneurship wave in many segments of the service industry is a reliable indicator of benefits associated with a proper reaction to the aforementioned structural and market pressures. Резкий рост предпринимательства, иногда с весьма успешными результатами, во многих отраслях сектора услуг является достоверным показателем выгод от принятия надлежащих мер в связи с воздействием вышеупомянутых структурных и рыночных факторов.
The services that the domestic industry is able to provide fall mainly into the category of traditional services, such as tourism, transport and retail distribution and Mode 4. Их национальная экономика способна предложить услуги, относящиеся главным образом к группе традиционных услуг, таких, как туризм, перевозки и розничная торговля, а также к четвертому способу поставки услуг.
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing. Кроме того, Комиссия по финансовым услугам поддерживает тесные контакты с поставщиками финансовых услуг в Гибралтаре, информируя их о нововведениях и напоминая им о необходимости проявлять бдительность в вопросах, связанных с финансированием терроризма.