(a) The United Nations Environment Programme should further disseminate its two recent statements on the banking and insurance services industries, noting that the financial services industry is taking a strong interest in improving the environmental management practices of its business clients; |
а) Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует более широко распространить два своих недавних заявления о секторах банковского и страхового обслуживания, в которых отмечается, что секторы сферы финансовых услуг широко заинтересованы в улучшении практики природоохранной деятельности своих клиентов из числа торгово-промышленных предприятий; |
(c) The statistical database on enterprises by size class, previously called Small- and Medium-sized Enterprises Database (SME), contains detailed statistical information on core economic variables on industry and service sectors disaggregated by enterprise size. |
с) Статистическая база данных о предприятиях в разбивке по категориям размера, ранее называвшаяся "База данных о малых и средних предприятиях (МСП)", содержит подробную статистическую информацию по ключевым экономическим переменным секторов промышленности и сферы услуг в разбивке по размеру предприятий. |
(b) The GDP growth rate was 104.2 per cent - 108.5 per cent in industry, 106.1 per cent in agriculture, 101.7 per cent in retail trade and 108.3 per cent in paid services to the public. |
темп роста ВВП составил 104,2%, в промышленности - 108,5%, сельском хозяйстве - 106,1%, розничного товарооборота - 101,7% и платных услуг населению - 108,3%. |
(e) Industrial strategies and policies and setting up of institutional support, including development of sustainable institutional capability for industrial services, and support to local enterprises in cooperation with local chambers of commerce and representatives of industry groups and associations; |
ё) промышленным стратегиям и политике и обеспечению организационной поддержки, включая создание стабильного организационного потенциала для оказания промышленных услуг и поддержки местным предприятиям в сотрудничестве с местными торговыми палатами и представителями промышленных групп и ассоциаций; |
Quality assessment of regional accounts and regional employment/unemployment data; improved coverage of the "industry", "services" and "environment" regional statistics; continued construction of an information system on urban agglomerations (Urban Audit). Geographical information |
Оценка качества региональных счетов и региональных данных о занятости/безработице; расширение охвата региональной статистики "промышленности", "услуг" и "окружающей среды"; продолжение разработки информационной системы по городским агломерациям (Аудит городов). |
i) Structural business statistics: Concerning structural business statistics, work will concentrate firstly in evaluating and improving the quality of the data on industry and services received after the end of the transition period for implementation of the SBS Regulation. Secondly, development work by means of |
i) Статистика структуры предприятий: Что касается статистики структуры предприятий, то основное внимание будет уделяться в первую очередь оценке и повышению качества данных о промышленности и сфере услуг, полученных после окончания переходного периода в рамках осуществления регламентации о статистике структуры предприятий. |
This is the STRATEGY that has proven successful in Industry (production and service). |
Речь идет о СТРАТЕГИИ, которая доказала свою эффективность в промышленности (производство товаров и услуг). |
"Soft Industry" provides a wide range of top quality services in the field of IT since 2000. |
Компания "Soft Industry" предоставляет широкий спектр высококачественных услуг в сфере информационных технологий с 2000 года. |
Advisory and consultancy assignments carried out for the World Bank, Ministries of Economy, Industry and the Foreign Investment Authority. |
Назначения, связанные с оказанием консультативных услуг Всемирному банку, министерствам экономики и промышленности и Управлению по иностранным инвестициям. |
The relatively low GDP is a result of several factors, among them distorted industry structure (too much heavy industry, low share of "high-tech" industries), poorly developed services, low level of employment, inadequate economic efficiency; |
Относительно низкий уровень ВВП является результатом действия нескольких факторов, среди которых следует отметить диспропорциональную структуру промышленности (чрезмерно высокая доля тяжелой промышленности и низкая доля высокотехнологичных отраслей), слабое развитие сектора услуг, низкий уровень занятости, недостаточная эффективность экономики; |
The growth was reasonably broad based across the three major sectors viz. Agriculture, Industry and Services. |
Экономический рост разумно обеспечивался на базе трех основных секторов, а именно в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг. |
Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. |
З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%. |
Industry support organizations provide support services to export-oriented companies on a sustainable basis |
Предоставление на устойчивой основе вспомогательных услуг компаниям, ориентированным на экспорт, организациями, оказывающими поддержку промышленности |
UNCTAD's 2012 Information Economy Report: The Software Industry and Developing Countries built on a survey undertaken with the World Information Technology and Services Alliance. |
2012 года: Производство программного обеспечения и развивающиеся страны основывается на обследовании, проведенном совместно со Всемирным союзом информационных технологий и услуг. |
Industry has a key role to play in furthering development as a supplier of goods and services required by society and as a source of job creation. |
Индустрии принадлежит ключевая роль в продолжении развития как поставщика товаров и услуг, необходимых обществу, и как источника рабочих мест. |
Delft states that during discussion with the Ministry of Industry regarding scheduling of the projects, the availability of experts was taken into account. |
"Дельфт" утверждает, что при обсуждении с министерством промышленности сроков осуществления проектов принимался во внимание вопрос о наличии услуг специалистов. |
"Soft Industry" offers a full range of services concerning re-design, re-engineering and re-factoring of the websites. |
Компания "Soft Industry" оказывает полный спектр услуг, связанный с редизайном, реинжинирингом и рефакторингом веб-сайтов. |
Large number of participants takes place in the round table "Becoming a Supplier for Offshore Development: Challenges and Opportunities Tribute to Russian Industry". |
Большое число участников собрал круглый стол "Поставка товаров и услуг для освоения континентального шельфа: возможности и задачи для российской промышленности". |
Industry, Price and Services Statistics Branch |
Сектор статистики промышленности, цен и услуг |
ILO has also developed a project to assist the Chambers of Commerce, Industry and Agriculture in enhancing their services to small enterprises. |
МОТ также подготовила проекты по предоставлению помощи торговой, промышленной и сельскохозяйственной палатам в целях того, чтобы повысить качество тех услуг, которые они предоставляют малым предприятиям. |
Industry, including services other than tourism |
Промышленность, включая сферу услуг помимо туризма |
Employment in Agriculture, Industry and Service Sectors |
Занятость в секторах сельского хозяйства, промышленности и услуг |
Industry accounted for at least a third of the GDP, but its share of employment was a far third from services and agriculture. |
На долю промышленности приходится, по меньшей мере, треть ВВП, однако по численности занятого в ней населения она намного отстает от сферы услуг и сельского хозяйства. |
Industry formed 35% of GDP while services formed 58% and Agriculture only 7%. (Source: World Bank) in 2008. |
В 2008 году в формировании ВВП на долю промышленности приходилось 35%, услуг - 58% и сельского хозяйства - лишь 7% (источник: Всемирный банк). |
Owing to the unique expertise, "Soft Industry" seeks to exceed all the customers' expectations, providing a full range of top-quality services in the field of IT. |
Благодаря своей уникальной компетентности "Soft Industry" стремится превзойти все ожидания заказчика, предоставляя полный спектр высококачественных услуг в сфере ИТ. |