Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
Over the period 1996-2001, the number of persons employed in industry rose by 4.7 per cent; in transport and communications - by 10 per cent; in the services sector - by 13.4 per cent; and in construction - by 25.6 per cent. За 1996-2001 годы численность занятых в промышленности увеличилась на 4,7%, на транспорте и связи - на 10,0%, в сфере услуг - на 13,4%, строительстве - на 25,6%.
Given the range of potential services, different market niches and a host of factors including the cost of data retention, it can be said that there is no single business or industry position on the collection and retention of traffic data and subscriber data. С учетом широты спектра возможных услуг, различных ниш на рынке и еще ряда факторов, в том числе и стоимости хранения данных, можно утверждать, что у предпринимателей или в отрасли нет единой позиции относительно сбора и хранения данных о трафике и об абонентах.
The Working Group found that the trend towards extensive privatization of security is intensifying, while the private security industry, and in particular the export/import of private security services, remains fundamentally unregulated at the international level and often insufficiently regulated at the national level. Рабочая группа обнаружила усиление тенденции в направлении существенной приватизации функций по обеспечению безопасности, в то время как отрасль частных охранных услуг, в частности экспорт/импорт частных охранных услуг, по-прежнему совершенно не регулируется на международном уровне и зачастую недостаточно регулируется на национальном уровне.
The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента.
Contribution of agriculture, industry and service sector to GDP will stand at 15, 40 and 45 per cent respectively in place of 22, 28 and 50 per cent as at present. 2021 год Вклад сельскохозяйственной и промышленной отраслей и сферы услуг в ВВП изменится с 22, 28 и 50 процентов до 15, 40 и 45 процентов, соответственно.
In the processing industry, women account for 68 per cent of total number of employees, in services - 58 per cent, in banking, education and health - 54 per cent, and in construction - 18 per cent. На предприятиях обрабатывающей промышленности, женщины составляют 68% от общего числа работников, в сфере услуг - 58%, а в банковской сфере, образовании и здравоохранении - 54%, в то время как в строительстве только 18%.
Broadly speaking, men oriented their search towards occupations in the areas of construction and manufacturing and women towards domestic service, administrative work and, to a lesser extent, industry and repair work. В целом мужчины искали работу в основном в сфере строительства и обрабатывающей промышленности, а женщины - в сфере домашнего труда, административной работы и, в меньшей степени, в промышленности и в сфере бытовых услуг.
It also works with the International Trade Union Confederation, the Trade Union Advisory Committee to the Organization for Economic Cooperation and Development and the Group of Eight and with the Global Union Federations representing the principal sectors of industry and services. Она сотрудничает также с Международной конфедерацией профсоюзов, Профсоюзным консультативным комитетом Организации экономического сотрудничества и развития и Группой восьми, а также с глобальными федерациями профсоюзов, представляющих основные отрасли промышленности и сферы услуг.
In the fiscal year 2005 - 2006, the share of agricultural production was 45.4%, industry was 28.2 per cent and service sector was 26.4 per cent (2005). В 2005/06 финансовом году доля сельскохозяйственного производства составляла 45,4%, доля промышленности - 28,2%, а доля сектора услуг - 26,4% (2005 год).
To create common standards for the operation of logistics service providers and to harmonize the approaches of regional member countries with a view to raising the profile of freight forwarders, multimodal transport operators and logistics services providers within the transport industry. Создание общих стандартов, определяющих деятельность компаний по оказанию логистических услуг и разработка согласованных подходов со стороны региональных стран-членов в целях более широкого признания экспедиторов грузов, компаний мультимодальных перевозок и поставщиков логистических услуг в индустрии перевозок.
In 2006, it was the first time that services took the largest share in rural employment (39.2 per cent) overtaking employment in industry and construction (22.7 per cent), and even agriculture (38.1 per cent). В 2006 году впервые наибольшая доля занятости городского населения приходилась на сферу услуг (39,2%) и превысила занятость в промышленности и строительстве (22,7%) и даже в сельском хозяйстве (38,1%).
The latter continues to be the primary industry of Greenland, even though there is an increasing focus on the development of other industries, such as tourism and service, mining and resource extraction industries. Рыболовство по-прежнему остается основным видом промышленности в Гренландии, хотя все большее внимание уделяется развитию других видов промышленности, например туризма и сферы услуг, добыче ископаемых и других ресурсов.
The trend in final electricity consumption (total and by users) provides a broad indication of progress made in reducing electricity consumption and associated environmental impacts by the different end-use sectors (industry, transport, households, services, agriculture and others). Динамика изменения конечного потребления электроэнергии (общий объем и по потребителям) показывает, какой прогресс достигнут в процессе сокращения потребления электроэнергии и уменьшения воздействия на окружающую среду разными конечными потребителями (промышленность, транспорт, домашние хозяйства, сфера услуг, сельское хозяйство и другие).
Some of the weaker financial service providers have difficulty posting their data and will require initial UNCDF support to do so. Ninety-two per cent (down from 100 per cent in 2008) of financial service providers had industry standard audits. Некоторым из более слабых поставщиков финансовых услуг трудно выставить свои данные в Интернете, и поэтому на первых порах им потребуется соответствующая помощь ФКРООН. 92 процента поставщиков финансовых услуг (сокращение по сравнению со 100 процентами в 2008 году) проводят ревизии, отвечающие отраслевым стандартам.
The Conference would have three segments, an intergovernmental segment, an academic and research segment, and an industry and services segment, and there would also be a Youth Forum and an International Aerospace and Telecommunications Industrial Fair. На Конференции будут представлены три сегмента: межправительственный сегмент, научный и исследовательский сегмент, а также сегмент промышленности и услуг, кроме того, будет проведен Молодежный форум и Международная авиакосмическая и телекоммуникационная промышленная ярмарка.
On 13 February, the Office for Outer Space Affairs held a symposium on the theme "The Earth observation services industry: market opportunities", which was moderated by the Director of the Office for Outer Space Affairs. Управление по вопросам космического пространства 13 февраля провело симпозиум по теме "Сфера услуг по наблюдению Земли: возможности рынка", работу которого координировал Директор Управления по вопросам космического пространства.
We succeeded by investing our oil revenues - the main source of our national income - in such a way as to diversify and expand the production base and the sources of national income, emphasizing industry, commerce, agriculture, tourism and services. Мы добились успеха, инвестируя свои доходы от нефти - главного источника нашего национального дохода - таким образом, чтобы диверсифицировать и расширять производственную базу и источники национального дохода, делая упор на развитие промышленности, торговли, сельского хозяйства, туризма и сферы услуг.
The informal sector has grown in recent years as part of the general shift from agriculture towards industry and services, and it is estimated that informal employment accounts for between one half and three quarters of non-agricultural employment in the majority of developing countries. В последние годы в рамках общей тенденции к перемещению рабочей силы из сельского хозяйства в промышленность и сектор услуг получил развитие неформальный сектор, и, согласно оценкам, на неформальный сектор в большинстве развивающихся стран приходится от половины до трех четвертей занятых в несельскохозяйственных секторах экономики.
Under the Law on Stimulation and Facilitation of Technological Development and the Law on Stimulation of and Assistance for Technical Culture, there are activities under way the aim of which is to provide scientific services for industry in an organized manner. Согласно Закону о стимулировании и поощрении технического прогресса и Закону о стимулировании и поощрении технической культуры, уже осуществляется деятельность с целью организованного оказания научных услуг промышленности.
(c) Research and business services to provide advice and support in generating income for the university through research collaborations with industry, consultancy and expert services; с) исследовательско-деловые службы для оказания консультативной помощи и поддержки в рамках усилий университетов по получению доходов от исследований, проводимых в сотрудничестве с промышленностью, и оказания консультативных и экспертных услуг;
That the Convention should ensure speedy and efficient international carriage of passengers and baggage by rail, in line with industry needs and new technologies, with observance of effective controls and checks, without compromising convenience and quality of service for passengers. новая конвенция должна обеспечивать быструю и эффективную международную железнодорожную перевозку пассажиров и багажа в соответствии с потребностями отрасли и новыми технологиями, при соблюдении принципов эффективного контроля и проверки и при этом не поступаться удобством и качеством услуг, предоставляемых пассажирам.
Missions to provide advice on matters related to industry and enterprise development, trade and investment, or legal and commercial practice, upon the request of ECE member governments, (14 missions: 7 in 2002; 7 in 2003) Миссии для оказания консультативных услуг по вопросам, связанным с развитием промышленности и предприятий, торговлей и инвестициями или юридической коммерческой практикой, по просьбе государств - членов ЕЭК (14 миссий: 7 - в 2002 году; 7 - в 2003 году)
Creation of new jobs in and small medium-sized enterprises, primarily in rural areas, involved in the processing of local raw materials and agricultural resources; and production of consumer goods and development of the services sector, the cottage industry and family businesses; создание новых рабочих мест в сфере малого и среднего предпринимательства, преимущественно в сельской местности, ориентированного на переработку местных сырьевых и сельскохозяйственных ресурсов; выпуск товаров народного потребления и развитие сферы услуг, надомного труда, семейного бизнеса;
In the new structure, the Section would remain responsible for procurement of consultancy services such as management consultancy service, risk assessment survey and industry practice analysis, other supplies, materials and services for the Department of Field Support at Headquarters. нему отвечать за приобретение таких консультационных услуг, как консультации по вопросам управления, оценка рисков и анализ отраслевой практики, а также других предметов снабжения, материалов и услуг для Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях.
(b) Transport infrastructure for efficient modal and intermodal transport services. This includes adequate land use planning that allows the industry to establish and develop adequate port facilities, intermodal terminals and distribution centres in line with economic, social, environmental and spatial requirements; Ь) создание транспортной инфраструктуры для эффективных услуг по перевозкам отдельными видами транспорта и интермодальным перевозкам, что предусматривает адекватное планирование землепользования, позволяющее отрасли создавать и развивать надлежащие портовые сооружения, интермодальные терминалы и распределительные центры в соответствии с экономическими, социальными, экологическими и пространственными требованиями;