Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
That is a microcosm of what's happening, not just in software and services, but in media and music, in finance and manufacturing, in retailing and trade - in short, in every industry. Это иллюстрация процессов, происходящих не только в программном обеспечении и сфере услуг, но и в медиа- и музыкальной индустрии, финансах и производстве, розничной продаже и торговле - вкратце, во всех отраслях.
For countries with high shares of employment in agriculture (for example, Bulgaria, Poland and Romania), the prospects for a fall in the unemployment rate in the short-to-medium run are not good, even if industry and services keep expanding strongly. Для стран с высоким уровнем безработицы в сельском хозяйстве (например, Болгарии, Польши и Румынии) краткосрочные и среднесрочные перспективы сокращения безработицы представляются неблагоприятными даже в том случае, если в промышленности и сфере услуг будет продолжаться активный рост.
The world market for environmental services is approximately 65 per cent of the global environmental industry (estimated at US$ 452 billion), making present demand in excess of US$ 250 billion. Мировой рынок экологических услуг составляет порядка 65% глобальной экологической отрасли (оцениваемой в 452 млрд. долл. США) и спрос на них в настоящее время превышает 250 млрд. долларов.
Still, the 7.5 years of re-independent Estonia have essentially changed the structure of employment: the number of jobs in the primary and secondary sectors has essentially decreased in favour of the tertiary sector (trade, service industry, finances, banking). В то же время за семь с половиной лет, прошедших с момента восстановления независимости Эстонии, коренным образом изменилась структура занятости: число рабочих мест в первичном и вторичном секторах существенно сократилось в пользу сектора обслуживания (торговля, сфера услуг, финансы, банковское дело).
Loan recipients continued to be drawn from the manufacturing and service sectors of the economy, ranging from home-based industry to large-scale factory production. Займы, как и прежде, предоставлялись лицам, занятым в производственном секторе и секторе услуг, начиная от предприятий, работающих на дому, до предприятий крупномасштабного промышленного производства.
In 2000, UNIDO had formulated the integrated programme for Ethiopia, which aimed to help the Government transform the structure of the economy by developing industry and services, in line with the country's long-term development strategy of "agricultural development-led industrialization". В 2000 году ЮНИДО разработала комплексную программу для Эфиопии, которая направлена на оказание прави-тельству помощи в изменении структуры экономики путем развития промышленности и сектора услуг в соответствии с национальной долгосрочной страте-гией развития, предусматривающей "индустриализа-цию на основе развития сельского хозяйства".
In an effort to bring a greater degree of coordination and cooperation in their development, Eurostat and OECD have established a task force on service industry PPIs, with a particular focus on coordinating implementation work in that field within the European Union. Пытаясь добиться большей степени координации и сотрудничества в области составления индексов, Евростат и ОЭСР учредили целевую группу по ИЦП для отраслей сферы услуг, с уделением особого внимания координации практической работы в этой области в рамках Европейского союза.
BDT published in 2000, in collaboration with the GMPCS operators and industry, a reference book compiling basic technical, operational, regulatory and socio-economic information related to the introduction of GMPCS technology and services in the world in general and in developing countries in particular. В 2000 году БРЭ в сотрудничестве с операто-рами ГМПСС и промышленным сектором опублико-вало справочник, содержащий компиляцию исходной технической, эксплуатационной, регламентной и социально - экономической информации, касающейся внедрения технологий и услуг ГМПСС в мире в целом и в развивающихся странах в частности.
This growth reflects the dynamism of the private sector in manufacturing and services, as opposed to the mediocre performance in agriculture and the dismal results in a number of public enterprises in mining and heavy industry. Этот рост отражает динамику частного сектора в обрабатывающей промышленности и в секторе услуг в противовес весьма низким показателям в сельском хозяйстве и буквально катастрофическому положению в ряде государственных предприятий в горнодобывающей и тяжелой промышленности.
In recent years, the use of satellites for navigation, positioning and timing has become an increasingly significant economic activity, with industry revenues projected to grow from over $10 billion in 2002 to $15 billion in 2004. Благодаря возможности точно определять местоположение объекта в режиме реального времени с помощью космических технологий ГНСС получило толчок развитие обширных рынков новых услуг и перспективных прикладных технологий, используемых как автономно, так и во взаимодействии с другими системами.
Transport industry contributed to the changes driven by development of supply chains by developing more reliable transport and value-added logistics services. This provided the back-bone of direct distribution and enabled businesses in Europe and elsewhere to reduce inventory levels. Транспортная отрасль способствует изменениям, вызванным развитием цепочек поставок, путем развития более надежных транспортных и логистических услуг с добавленной стоимостью, что послужило основой для развития сети прямого распределения и позволило предприятиям в Европе и других местах снизить уровень запасов.
In addition, in close cooperation with the industry, such as UIC, CIT, UIRR, FIATA/CLECAT, transport quality indicators, particularly punctuality indicators could be agreed upon that would allow for an evaluation of the performance of combined transport operations on the whole AGTC network. Кроме того, в тесном сотрудничестве с отраслевыми организациями, такими как МСЖД, МКЖТ, МСККП, ФИАТА/ККПКП, могут быть согласованы показатели качества транспортных услуг, особенно показатели точности соблюдения графика движения, которые позволили бы оценивать эффективность операций по комбинированным перевозкам на всей сети СЛКП.
It addresses the following broad issues: the environmental industry; the demand-generating factors in the environmental goods and services market; GATS commitments; developing countries' business opportunities and constraints in the sector; and capacity-building issues. Она охватывает следующие общие вопросы: экоиндустрия, факторы спроса на рынке экологических товаров и услуг, обязательства в рамках ГАТС, экономические возможности и ограничения в этом секторе для развивающихся стран и создание потенциала.
Growth in the export sector picked up, spurred by an expansion in non-traditional and service exports as well as an upturn in the bauxite/alumina industry and by expansion in the world economy. Восстановился рост экспорта, чему помогло развитие экспорта нетрадиционных товаров и услуг, а также улучшение конъюнктуры в добыче бокситов/глинозема и развитие мировой экономики.
The sectors most prone to accidents at work are: construction; woodworking and joinery; hotels and catering; community, social and personal services; health and welfare; the rubber and plastics industry; and the agricultural and foods sector. Сферами производственной деятельности, более всего подверженными производственному травматизму, являются: строительство, деревообработка и столярное дело, гостиничный и ресторанный бизнес, сфера общественных, коллективных и индивидуальных услуг, здравоохранение и социальная помощь, производство резин и пластмасс и пищевая промышленность.
A legislative environment focussing on the service industry that encourages meaningful partnerships between economic actors in the first and the second economies; Обеспечение нормативно-правовой среды, в которой основное внимание уделяется сфере услуг и создаются стимулы для развития конструктивных партнерских отношений между субъектами экономической деятельности в формальном и неформальном секторах.
Future globalization of the financial services industry would be driven from the market side (e.g. new asset classes, retirement/pension markets, emerging market economies) and the operational side (e.g. internal controls, offshoring, innovations, financial reporting and regulatory compliance). Дальнейшая динамика процесса глобализации финансовых услуг будет определяться рыночными (новые классы активов, рынки пенсионных фондов, страны с формирующимися рынками) и операционными потребностями (внутренний контроль, офшоринг, инновации, финансовая отчетность и соблюдение нормативных требований).
'The home of this industry was the planet Magrathea, 'where vast hyperspatial engineering works were constructed 'to suck matter through white holes in space Зародился этот новый вид услуг на планете Магратея, там были созданы огромные гиперпространственные сооружения - они высасывали материю через белые дыры и инженеры лепили из неё мечту, планету, способную угодить любым требованиям богатейших людей Галактики.
The services of company - projection and assembling of high-technology engineering in building and industry, external engineering including, component parts production for engineering systems, and climatic equipment distribution - are of demand that grows yearly for 30-40%. Это позволило за последние два года увеличить в два раза объем продаж и услуг, а также запланировать, основываясь на маркетинговые исследования, рост доходов компании на три года на 130%.
Labour in industry is 25 per cent from 16 per cent and in service 45 per cent from 36 per cent at present. Рост уровня занятости с 16 до 25 процентов в промышленной отрасли и с 36 до 45 процентов в сфере услуг.
Employment figures increased in the secondary sector (industry, building) by 48,900 to 1,929.400 and in the tertiary sector (services) increased by 23,400 to 2,716.000 people. Цифры занятости возросли во вторичном секторе (промышленность, строительство) на 48900 человек и составили 1929400 человек, а в секторе услуг они увеличились на 23400 человек и составили 2716000 человек.
Business-cycle-sensitive industries, such as chemicals and other intermediate goods, professional equipment and the automobile industry have been severely affected, while agro-food, pharmaceuticals and services in general have been more resilient. Чувствительные к деловому циклу отрасли, например химическая промышленность и другие отрасли по производству промежуточных товаров, профессионального оборудования и автотранспортных средств, пострадали очень сильно, в то время как агропродовольственный сектор, фармацевтическая промышленность и сфера услуг в целом оказались более стойкими.
(a) Is industry still the key to growth and development; what is the role of modern services? а) Можно ли считать, что промышленность все еще играет ключевую роль в процессах роста и развития; какова роль современных услуг?
The final figure for this service category stems from assessments and calculations based on data from two different sources; the imputed services from owner occupied dwellings as part of the estimation of the dwelling industry in NA and information from budget surveys on non-residents visiting Norway. Итоговый результат по данной категории услуг опирается на оценки и расчеты, сделанные на основе данных из двух разных источников: данных НС по жилищному сектору, в частности по вмененным услугам, связанным с занимаемым владельцами жильем, и информации бюджетных обследований нерезидентов, посещающих Норвегию.
It appears that the leavers went to the service industry whose share expanded from 39.7 per cent in 1990 to 44.2 per cent in 1999. Покинувшие сельскохозяйственный сектор работники, как представляется, перешли в сектор услуг, доля которого с 39,7% в 1990 году возросла до 44,2% в 1999 году.