Drawing on their traditional knowledge, they can in many areas leapfrog to more sustainable means of production, including greening of agriculture, industry and services. |
Опираясь на свои традиционные знания, они могут добиться создания более устойчивых моделей производства во многих областях, включая "зеленые" сельское хозяйство, промышленность и сферу услуг. |
On a higher plane, the press is a service industry, and the service it provides is awareness. |
На более высоком уровне, пресса - это индустрия услуг, и услуга, которую она предоставляет - осведомлённость. |
The Government continues to work aggressively towards improving and sustaining macroeconomic stability, enhancing the nation's competitiveness in industry and service sectors, and achieving agricultural modernization, infrastructural transformation, human resources development and transparency and accountability. |
Правительство продолжает упорно работать над улучшением и поддержанием макроэкономической стабильности, повышая конкурентоспособность промышленности и сектора услуг страны, а также осуществляя модернизацию сельского хозяйства, инфраструктурные преобразования, развитие людских ресурсов, обеспечивая транспарентность и подотчетность. |
In order to enhance professionalism and increase the competitiveness of logistics service providers, a minimum standard and code of conduct for the industry need to be established. |
В целях повышения профессионализма и конкурентоспособности поставщиков логистических услуг должны быть утверждены минимальный стандарт и кодекс поведения для логистической отрасли. |
The principal sources of growth in the economy have been agriculture and mining, complemented by the service industry and to a smaller extent manufacturing. |
Главными источниками роста экономики являются сельское хозяйство и добыча, за которыми следует сектор услуг и в меньшей степени обрабатывающая промышленность. |
With a growing business services industry and a sizeable tourism sector, Ethiopia has to some extent experienced structural transformation, as international services now account for 60% of the export economy. |
Благодаря росту индустрии деловых услуг и большому туристическому сектору Эфиопия пережила определенную структурную трансформацию: 60% экспорта страны сегодня приходится на международные услуги. |
National FDI policies for services will have to be reflective of the country's domestic services industry, its overall economic conditions and its development objectives. |
Национальная политика в области ПИИ в секторе услуг должна учитывать потребности отечественного сектора услуг, общие экономические условия страны и ее цели развития. |
Advisory services for strengthening national innovation systems and assuring strong linkages and impact, specifically for priority industry sectors; |
предоставление консультативных услуг в целях укрепления национальных инновационных сис-тем и обеспечения устойчивых связей и отдачи, особенно для приоритетных отраслей промыш-ленности; |
Women in the informal sector work mainly in services, the crafts industry and in certain supporting activities. |
В секторе неформальной занятости женщины сосредоточены главным образом в сфере услуг, кустарного производства и в некоторых секторах вспомогательных услуг. |
The greatest differences in wages are industry and services, where women's wages are nearly 30 per cent lower than men's. |
Наибольшие различия в уровне заработной платы существуют в промышленности и сфере услуг - отраслях, где заработная плата женщин почти на 30% ниже, чем у мужчин. |
As can be seen from Table 8, women outnumber men within various service occupations, while men continue in the majority in agriculture, fishing and manufacturing industry. |
Приведенные в таблице 8 данные свидетельствуют о том, что доля женщин выше доли мужчин в различных отраслях сферы услуг, а мужчины по-прежнему преобладают в сельском хозяйстве, рыболовстве и машиностроении. |
Provision of modern communications links to enterprises within the Russian gas industry and of telecommunications services to domestic and foreign users |
Обеспечение современными видами связи предприятий газовой промышленности России, а также предоставление телекоммуникационных услуг отечественным и зарубежным пользователям |
This could help keep technology spending, experts and promising young talent, at home contributing to developing a local IT services industry. |
Это может способствовать удержанию в стране инвестиций, экспертов и перспективных молодых талантов, что благоприятно сказалось бы на развитии местного сектора услуг в сфере ИТ. |
The United Kingdom eventually offered the Cayman Islands tax concessions to counter fears within the Territory that the implementation of the directive would destroy its financial services industry. |
В итоге Соединенное Королевство согласилось предоставить Каймановым островам налоговые льготы, чтобы снять опасения территории, что выполнение директивы приведет к краху сектора финансовых услуг. |
A peculiar feature of female employment is its growth in non-market services and industry; it is absent in construction and public works, and very low in commerce. |
Особенностью занятости среди женщин является их все более широкое участие в сфере некоммерческих услуг, промышленности; женщины совсем не представлены в секторе строительства и общественных работ и слабо - в торговле. |
Like many other developed countries, the Canadian economy is dominated by the service industry, which employs about three-quarters of the country's workforce. |
Как и в других развитых странах, в канадской экономике преобладает сфера услуг, где занято почти три четверти канадцев. |
Between 1998 and 2008... the financial industry spent over 5 billion dollars... on lobbying and campaign contributions. |
В период между 1998 и 2008 годами индустрия финансовых услуг потратила больше $5 миллиардов на лоббирование своих интересов и избирательные компании. |
As far as I am concerned, you're a service industry worker just like me. |
По мне, так вы работаете в сфере услуг, как и я. |
For service industries, the products of a candidate industry must be intended to enable the function of information processing and communication by electronic means. |
В сфере услуг продукция соответствующей отрасли должна быть предназначена для обеспечения функций обработки и распространения информации с помощью электронных средств . |
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. |
Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов. |
Countries with a strong services industry in terms of value created usually have lower relative energy consumption, as indicated in table 1. |
Как следует из таблицы 1, страны, чья индустрия услуг квалифицируется по создаваемой в ней стоимости как развития, обычно потребляют относительно меньше энергии. |
For many years prior to 2 August 1990, Santa Fe was engaged in work in the services sector of the petroleum industry. |
В течение многих лет до 2 августа 1990 года "Санта Фе" занималась предоставлением услуг в нефтедобывающей промышленности. |
Energy must be used as a tool to tap the huge opportunities for developing a strong and diversified national services industry in the energy sector. |
Энергетика должна служить инструментом, позволяющим использовать огромные возможности для развития крепкого и диверсифицированного национального сектора услуг в области энергетики. |
Never Stop Doing What You Love is a not-for-resale compilation of various Paul McCartney and Wings songs created for the employees and clients of Fidelity Investments, a company in the financial services industry. |
Никогда не прекращай делать то, что ты любишь) - не предназначенный для продажи (англ. not-for-resale) сборник разных песен Пола Маккартни и группы Wings, созданный для сотрудников и клиентов финансовой корпорации Fidelity Investments - компании, работающей в индустрии финансовых услуг. |
Roxar AS was a provider of products and associated services for reservoir management and production optimisation in the upstream oil and gas industry. |
Roxar - международный поставщик услуг и продуктов для управления месторождениями и оптимизации добычи в нефтегазовой отрасли. |