| Poland has produced guidelines for standard contracts applied in transactions with consumers in the telecommunications industry. | Польша разработала руководство с требованиями к стандартным контрактам, заключаемым с потребителями телекоммуникационных услуг. |
| In January 2013, a newly established regulatory authority in Bermuda assumed responsibility for the telecommunications industry. | В январе 2013 года на Бермудских островах был создан нормативно-регулирующий орган, отвечающий за сектор телекоммуникационных услуг. |
| Other countries adopt various approaches to regulating the private security industry at a domestic level. | Другие страны придерживаются различных подходов к регулированию индустрии частных охранных услуг внутри страны. |
| So we find equally unacceptable wage levels and working conditions in the various sectors of the service industry as well. | В различных отраслях сферы услуг также наблюдаются неприемлемые уровни заработной платы и условия труда. |
| The weaker Australian dollar also supported the manufacturing sector and the services industry. | Росту в обрабатывающей промышленности и секторе услуг также способствовал относительно низкий курс австралийского доллара. |
| The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry. | Бесплотный призрак мёртвой женщины пытается получить работу в сфере услуг. |
| The structural shift in the urban economy from manufacturing to the service industry also has consequences for the physical development of urban areas. | Структурный сдвиг в городском хозяйстве от производства к сфере услуг имеет последствия и для физического развития районов городских образований. |
| Some price indices for the transport industry are developed directly by the Ministry of Transport for deflation purposes. | Некоторые индексы цен транспортных услуг рассчитывают для целей дефлирования непосредственно министерством транспорта. |
| We distinguish ourselves through our personalized service, our professional approach, and our recognized wealth of experience in the industry. | Мы гордимся своим персональным и профессиональным подходом к сервису и нашим признанным богатейшим опытом в этом виде услуг. |
| Starting from household economy, industry and services have just emerged. | Промышленность и сфера услуг, которые зародились на базе сектора натурального хозяйства, находятся в стадии становления. |
| Cost-effective delivery of services consistent with industry standards and benchmarking. | Эффективное в финансовом отношении оказание услуг в соответствии с отраслевыми стандартами и базовыми нормами. |
| The lower mechanization of many services makes services more expensive relative to agriculture and industry, and thus increases their share in GDP. | Низкий уровень механизации во многих отраслях услуг делает их более дорогостоящими по сравнению с сельскохозяйственной и промышленной продукцией, тем самым повышая их долю в ВВП. |
| Services therefore continue to exhibit a strong labour demand, while employment in agriculture and industry is declining. | Таким образом, в секторе услуг спрос на рабочую силу по-прежнему остается высоким, в то время как в сельском хозяйстве и промышленности занятость снижается. |
| Representatives from industry, academia and Governments shared views on challenges and opportunities for GNSS services. | Представители промышленных и научных кругов и правительств обменялись мнениями о проблемах и возможностях использования услуг ГНСС. |
| The New Caledonian partners called for the establishment of a polytechnic institute for industry and services. | Партнеры из Новой Каледонии просят учредить университетский технологический институт "промышленности и услуг". |
| The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. | Деятельность сектора финансовых услуг территории заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов. |
| As an economic services industry in its own right, financial services contribute to output and employment. | З. Представляя собой в экономике отдельную отрасль сферы услуг, финансовые услуги вносят вклад в производство и занятость. |
| Working together, government, industry and Non-Governmental Organizations stakeholders are effectively providing consumers with a multitude of choices of sustainable transport. | Благодаря совместной деятельности правительств, промышленных кругов и неправительственных организаций потребители эффективно обеспечиваются широким набором услуг по устойчивым перевозкам. |
| Increasing productivity in agriculture, in industry and in the services sector was still the only way of ensuring sustainable economic development. | Повышение производительности в сельском хозяйстве, промышленности и в секторе услуг по-прежнему является единственным способом обес-печения устойчивого экономического развития. |
| The sessions were particularly useful in identifying issues and clarifying potential approaches, as well as for networking with GNSS providers and industry. | Заседания были особенно полезными в плане определения проблем и возможных подходов к их решению, а также и для налаживания связей между поставщиками услуг ГНСС и промышленностью. |
| According to the United Kingdom, the financial services sector is centred on the United States automobile industry reinsurance. | По данным Соединенного Королевства, деятельность сектора финансовых услуг заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов. |
| The Government of Mauritius has introduced this feature to sustain levels of employment and to improve quality of services and industry. | Правительство Маврикия пошло на этот шаг в стремлении обеспечить рост занятости и повысить качество услуг и эффективность производства. |
| Jobs for women were created in consumer services, light industry and rural areas. | Созданы рабочие места для женщин в сфере бытовых услуг, легкой промышленности и в сельской местности. |
| The WSPIs would be used to estimate the constant price value of wholesale services at the industry level. | ИЦУОТ будут использоваться для оценки стоимости оптовых услуг в постоянных ценах на отраслевом уровне. |
| Stimulate competetion and so raise efficiency and quality in the industry | Стимулирование конкуренции и в результате повышение эффективности и качества услуг в данной отрасли |