Примеры в контексте "Industry - Услуг"

Примеры: Industry - Услуг
It is worth pointing out here that the proportion of working women by sector across Lebanon is as follows: 60.2% in services, 21.5% in commerce, 7.5% in industry and 5.7% in agriculture. Здесь стоит отметить, что доля работающих женщин в разбивке по секторам по всей территории Ливана следующая: 60,2 процента - в сфере услуг, 21,5 процента - в сфере торговли, 7,5 процента - в промышленности и 5,7 процента - в сельском хозяйстве.
Women dominate in health care, social services (86% women), education (77%), textile, clothing industry (89%) Женщины преобладают среди работников сфер здравоохранения, социальных услуг (86% женщин), образования (77%), текстильной и швейной промышленности (89%)
Less than 50 employees in industry, construction, transport, telecommunications and other processing industry; and less than 15 employees in trade, catering, services Менее 50 работников в промышленности, строительстве, на транспорте, телекоммуникациях и других отраслях обрабатывающей промышленности; и менее 15 работников в торговле, общественном питании и сфере услуг
The aim of the Ministry of Industry and Trade's cooperation with women's associations is to support the development of women's activity in industry, trade and services, particularly in areas with high levels of unemployment. Министерство промышленности и торговли сотрудничает с женскими ассоциациями для содействия расширению деятельности женщин в промышленности, торговле и сфере услуг, особенно в районах с высокими уровнями безработицы.
China will expedite the development of a social services system for the elderly, foster and strengthen the industry that provides old-age services and intensify the development of non-profit old-age service facilities. Китай будет ускорять развитие системы оказания социальных услуг для пожилых людей, содействовать развитию и укреплению механизмов системы социального обслуживания пожилых людей, а также более активно развивать некоммерческие учреждения системы такого обслуживания.
FinTech is the new applications, processes, products, or business models in the financial services industry, composed of one or more complementary financial services and provided as an end-to-end process via the Internet. С точки зрения процедур термин «FinTech» относится к новым приложениям, процессам, продуктам или бизнес-моделям в сфере финансовых услуг, состоящим из одной или нескольких дополнительных финансовых услуг, предоставляемым целиком или по большей части через Интернет.
The KFTC plans to focus on enunciating and correcting concerted activities related to price in the service industry, concerted activities by trade association instructions, or the Government's implied administrative guidance. КСТО планирует сосредоточить внимание на выявлении и корректировке согласованных действий, связанных с ценообразованием в сфере услуг, а также согласованных действий торговых ассоциаций, действующих в соответствии с инструкциями или под предполагаемым административным руководством правительства.
Women work in services (47.7%), agriculture (37.0%) and industry (15.3%) Женщины заняты в сфере услуг (47,7%), сельском хозяйстве (37%) и промышленности (15,3%)
Hence, this leaves us with discrepancies between, for instance, turnover and exports of goods and services and total purchases of goods and services and imports of goods and services for some combinations of UCI and industry. Отсюда несоответствия, например, между оборотом и экспортом товаров и услуг и общим объемом закупок товаров и услуг и импортом товаров и услуг применительно к разным сочетаниям ККИ и отраслям.
Under NAICS, auxiliaries are classified according to the type of service they provide, rather than according to the industry of the establishments they serve, as they were under the Standard Industrial Classification system. В соответствии с САСОК вспомогательные единицы классифицируются по типу услуг, которые они предоставляют, а не по признаку отраслевой принадлежности заведений, которые они обслуживают, как это делается в соответствии с системой Стандартной отраслевой классификации.
The telecommunications industry worldwide is experiencing technological and regulatory changes leading to new products and services not only in telecommunications, but also in industries that use telecommunications products as inputs, such as computers and data retrieval. В секторе телекоммуникаций во всем мире происходят технологические и регулятивные изменения, приводящие к появлению новых товаров и услуг не только в области телекоммуникаций, но и в отраслях, использующих телекоммуникационные продукты в качестве ресурсных механизмов, таких, как компьютеры и системы поиска данных.
The World Bank highlighted three key issues regarding water resources management: ecological management of water; economic management of water; and allocation of water among major users: agriculture, industry and services. Всемирный банк уделил основное внимание трем ключевым вопросам, касающимся управления водными ресурсами: экологическому управлению водными ресурсами; экономическому управлению водными ресурсами; и распределению водных ресурсов между основными пользователями: сельским хозяйством, промышленностью и сектором услуг.
Agriculture's share of GDP dropped from an annual average of 17 per cent in 1991-1993 to 7 per cent by 2000, while that of services and industry grew from 45 per cent and 9 per cent to 54 per cent and 16 per cent respectively. Доля сельского хозяйства в ВВП сократилась с 17% в год в период 19911993 годов до 7% к 2000 году, в то время как доля сектора услуг выросла с 45% до 54%, а доля промышленности - с 9% до 16%38.
To improve technical and vocational training with an increase participation of women and girls for satisfying new demands in various sectors such as industry, agriculture, trade, and commerce and other social services; улучшение профессионально-технического обучения при расширении участия женщин и девочек в целях удовлетворения потребностей различных секторов, в том числе промышленности, сельского хозяйства, торговли и коммерции, а также предоставление других социальных услуг.
Manufacturers views on a voluntary, industry self-regulation effort and other matters will be communicated to the Secretary-General of the United Nations and the United Nations Conference through the good offices of former French Prime Minister Michel Rocard. Мнения производителей относительно добровольного саморегулирования в промышленности и других вопросов будут сообщены Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и участникам Конференции Организации Объединенных Наций посредством добрых услуг бывшего премьер-министра Франции Мишеля Рокара.
As much as 59.2 per cent of the working population is to be found in the agriculture sector, 17.3 per cent in trade, 15.1 per cent in services and 6.6 per cent in industry. 59,2% активного населения занято в секторе сельского хозяйства, 17,3% - в секторе торговли, 15,1% - в сфере услуг и 6,6% - в промышленности.
LBMA's mission "is to add value to the global precious metals industry, by setting standards and developing market services, thereby ensuring the highest levels of integrity, transparency and trust." Миссия LBMA «создавать значимость и ценность для мировой индустрии драгоценных металлов, путем разработки стандартов и развития услуг, тем самым обеспечивая высочайший уровень честности и неподкупности, прозрачности и доверия».
Promote the use of UN/CEFACT recommendations and standards and associated best practices in the field of trade facilitation and electronic business, especially through channels such as government, industry and service associations Пропаганда использования рекомендаций и стандартов СЕФАКТ ООН и смежной наилучшей практики в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, в частности через такие каналы, как правительство, промышленные ассоциации и ассоциации предприятий сферы услуг.
In the United States, around 4% of the population in 1950 was employed in agriculture, 38% in industry (including mining, construction, and manufacturing), and 58% in services. В США в 1950 г. около 4% населения было занято в сельском хозяйстве, 38% - в промышленности (в том числе, в горной промышленности, строительстве и промышленном производстве) и 58% - в сфере услуг.
Such projects included in-house training for physics teachers in general education, development of mentoring services in industry, places for women on technical vocational training, and technical courses for girls in general education. Подобные проекты включают в себя подготовку непосредственно на рабочем месте учителей физики для системы общего образования, расширение услуг по наставничеству в промышленности, предоставление женщинам мест в технических учебных заведениях, а также организацию технических курсов для девочек в системе общего образования.
This migration by transport service providers from "simple" MTOs into full physical distribution, multimodal logistics or "total transport" providers is opening new opportunities to the transport industry and to the trading community. Процесс превращения поставщиков транспортных услуг из "простых" ОСП в компании, в полной мере занимающиеся распределением товаров и логистическим обеспечением смешанных перевозок, или в поставщиков "комплексных транспортных услуг" открывает новые возможности для транспортной отрасли и для торгового сообщества.
To relieve the sectors most affected by the closure, the Government had issued 40,000 work permits to workers from the territories which included 20,000 permits for construction workers, 15,000 for agricultural workers and the rest for work in industry, tourism, and services. Для оказания помощи наиболее пострадавшим секторам правительство выдало рабочим из территорий 40000 разрешений на работу, которые включали 20000 разрешений для строительных рабочих, 15000 - для сельскохозяйственных рабочих и 5000 - для лиц, занятых в сфере промышленности, туризма и услуг.
(b) Confidence-building measures, including macroeconomic stability, essential to the development of a propitious climate for business initiatives and for attracting foreign and domestic investment into agriculture, industry and services sectors, and thereby promoting employment; Ь) мер укрепления доверия, включая макроэкономическую стабильность, имеющих важнейшее значение для создания обстановки, благоприятствующей инициативам деловых кругов и привлечению иностранных и отечественных инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и сферу услуг, что тем самым способствовало бы увеличению занятости;
Technical expertise, price, quality and reliability of services are the most crucial competitive factors in the environmental industry, but other factors, such as geographical or cultural proximity or the capacity to offer a multidisciplinary package, may also contribute to a company's competitiveness. Технические специальные знания, цена, качество и надежность предоставления услуг выступают важнейшими факторами конкурентоспособности в экоиндустрии, хотя и другие факторы, такие, как географическая близость, близость культур или способность предлагать межсекторальные пакеты, также могут способствовать повышению конкурентоспособности компании.
The UK's Corporate Service Price Index (CSPI) today consists of 32 service industry series and is one of two PPI for services in Europe that presents an aggregate (the other is the Price Index of Market Business Services of the Czech Republic). Индекс цен на корпоративные услуги Соединенного Королевства (ИЦКУ) сегодня рассчитывается по 32 видам услуг и является одним из двух агрегированных ИЦП услуг в Европе (другим является Индекс цен на рыночные деловые услуги в Чешской Республике).