(b) Improved resource planning management capability of the Organization, enabling an integrated and coordinated approach to financial controls, human resources systems, supply chain management, reporting and consolidated decision-making |
Ь) Расширение возможностей Организации в области управления планированием ресурсов, позволяющее применять комплексный и скоординированный подход к решению вопросов, касающихся механизмов финансового контроля, систем управления людскими ресурсами, организации снабженческой деятельности, представления отчетности и совместного принятия решений |
(c) Improved national capacities to implement international standards and recommendations in official statistics, including on international development goals and gender-sensitive indicators |
с) Расширение национальных возможностей по соблюдению международных стандартов и рекомендаций в области официальной статистики, в том числе касающихся международных целей в области развития и показателей, учитывающих гендерные аспекты |
(a) Improved capacity to address key and emerging issues related to investment and its interaction with official development assistance, trade and regional integration to build productive capacity and promote sustainable development |
а) Расширение возможностей для решения ключевых и возникающих проблем, связанных с инвестициями, в том числе в увязке с официальной помощью в целях развития, торговой и региональной интеграцией, для создания производственного потенциала и содействия устойчивому развитию |
Outcome: Improved and equitable access to and use of proven HIV interventions, to protect children from HIV infection and ensure that children with HIV remain free from AIDS |
Конечный результат: Расширение и обеспечение равноправного доступа к доказавшим свою эффективность процедурам профилактики ВИЧ и их использование в целях защиты детей от ВИЧ-инфекции и обеспечения, чтобы ВИЧ- инфицированные дети не заразились СПИДом |
Outcome: Improved and equitable access to and use of nutritional support to protect children from malnutrition and ensure they reach optimal growth and development |
Конечный результат: Расширение и обеспечение равного доступа к поддержке в области питания и использование ее в целях гарантирования детям нормального питания и создания условий, способствующих их оптимальному росту и развитию |
(b) Improved international collaboration and coordination on forests through more effective and better knowledge on sustainable forest management among Governments, major groups, organizations, instruments and processes, including the activities of the Collaborative Partnership on Forests; |
Ь) расширение международного сотрудничества и координации в отношении лесов посредством более эффективного и рационального обмена знаниями между правительствами, основными группами, организациями, механизмами и процессами, в том числе в рамках деятельности Совместного партнерства по лесам; |
(c) Improved access by key partners to current and relevant information on human settlements and UN-Habitat activities and enhanced public awareness of human settlements and urbanization issues |
с) Расширение доступа ключевых партнеров к текущей и актуальной информации о населенных пунктах и деятельности ООН-Хабитат и повышение осведомленности общественности о вопросах, связанных с населенными пунктами и урбанизацией |
(e) Improved quality in the design and implementation of the UNEP programme of work and enhanced collaboration between UNEP divisions in programme delivery |
ё) Повышение качества при составлении и выполнении программы работы ЮНЕП и расширение сотрудничества между отделами ЮНЕП при осуществлении программ |
Improved management of assets under State control and privatization of unused State assets; liberalization of transport policies, broadening the transport network, and improving construction standards and maintenance in the road sector; |
более эффективное управление находящимися под контролем государства активами и приватизация неиспользуемых государственных активов; либерализация политики в области транспорта, расширение транспортной сети, совершенствование норм строительства и содержания дорог; |
Expanded and Improved Long-Term Care - Plans are to create permanent licenses for 44 temporary beds throughout the province and 15 additional long-term care beds at the Community Hospital in O'Leary; |
расширение и улучшение долгосрочного медицинского ухода - планируется выдать постоянные лицензии на создание в провинции еще 44 временных коечных мест и 15 долгосрочных коечных мест в общинной больнице в О'Лири; |
(b) Improved ability of policy makers to design appropriate policies and strategies to attract and benefit from foreign direct investment, and to understand the development dimension of international investment agreements |
Ь) Расширение возможностей лиц и учреждений, формирующих политику, в плане разработки соответствующей политики и стратегий для стимулирования прямых иностранных инвестиций и получения отдачи от них, а также в плане понимания тех аспектов международных соглашений об инвестициях, которые касаются развития |
(e) Improved ability of policy makers to address, in their strategies, population issues and critical issues with regard to good urban governance and security of tenure |
ё) Расширение возможностей директивных органов в плане решения, в рамках используемых ими стратегий, вопросов народонаселения и чрезвычайно важных вопросов, связанных с благим управлением, городским хозяйством и гарантиями домовладения |
(b) Improved coverage of millennium indicators in national and international progress reporting on the millennium development goals |
Ь) Расширение охвата показателей Декларации тысячелетия в национальных и международных докладах о прогрессе в деле достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия |
(a) Expected accomplishment 1: Improved ability of the Secretary-General, the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop-contributing countries to make fully informed decisions on issues relating to peacekeeping; |
а) ожидаемое достижение 1: расширение возможностей Генерального секретаря, Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, других межгосударственных органов и стран, предоставляющих войска, принимать решения по вопросам, касающимся поддержания мира, обладая сей необходимой информацией; |
(c) Improved cooperation and networking for sharing development and socio-economic information among policy makers, researchers, the private sector and all stakeholders involved in development and poverty alleviation. |
с) Расширение сотрудничества и создание сетей в целях обмена информацией о развитии и социально-экономической информацией между руководителями, исследователями, частным сектором и другими субъектами, участвующими в процессе развития и деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты. |
(b) Improved capacity of Latin American and Caribbean policymakers to mobilize foreign resources, generate and allocate domestic resources for financing for development in the productive, social and environmental areas |
Ь) Расширение возможностей директивных органов в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в плане мобилизации внешних ресурсов, генерирования и распределения внутренних ресурсов для финансирования развития в производственной, социальной и природоохранной областях |
Improved information management capabilities through the utilization of one common central database throughout the Fund, compared to the current total of 48 databases and internal interfaces |
расширение возможностей управления информацией на основе использования одной общей центральной базы данных в рамках Фонда; для сравнения, в настоящее время насчитывается в общей сложности 48 баз данных и внутренних интерфейсов; |
(a) Improved knowledge-sharing among African national statistical offices to increase the quantity of quality, timely and relevant data on internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals |
а) Расширение обмена знаниями между африканскими национальными статистическими органами в целях увеличения объема, повышения качества и обеспечения своевременности и актуальности данных, касающихся достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия |
(c) Improved awareness of policymakers on the Millennium Ecosystem Assessment and its recommendations for effective environmental and development policy-making, and their capacities to integrate them into actual policy-making processes |
с) Расширение осведомленности политических руководителей об ОЭ и рекомендациях по разработке эффективной политики в области экологии и развития и усиление возможностей по их учету в процессе практической разработки политики |
(c) Improved capacity and environment to facilitate the provision and access of infrastructure and basic services in urban settlements of different sizes, especially safe drinking water and sanitation, to achieve the Millennium Declaration target |
с) Расширение возможностей и создание благоприятных условий для предоставления инфраструктурных и основных услуг и доступа к ним в городских поселениях различного типа, особенно в сфере снабжения безопасной питьевой водой и санитарии, в интересах достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия |
(c) Improved access to reliable and timely statistics and indicators highlighting the interlinkages among globalization, trade and development for decision-making, at the national and international levels, on economic policies and development strategies |
с) Расширение доступа к достоверным и своевременным эмпирическим статистическим данным и показателям, указывающим на взаимосвязи между глобализацией, торговлей и развитием, для принятия решений на национальном и международном уровнях по экономической политике и стратегиям развития |
(e) Improved access by Governments to analytical tools, policy options and methodologies in the areas of public economics, public administration and public finance, including those to assess the impact of multilateral and unilateral economic sanctions. |
ё) Расширение доступа правительств к аналитическим средствам, вариантам политики и методологиям в области государственной экономики, государственного управления и государственных финансов, в том числе к тем, которые используются для оценки последствий многосторонних и односторонних экономических санкций. |
(a) Improved access to relevant implementation tools (including dialogue forums) for integrated natural resources management and restoration of degraded ecosystems, including, among other things, freshwater, coasts and oceans, by Governments and other stakeholders |
а) Расширение доступа правительств и других заинтересованных сторон к соответствующим инструментам осуществления деятельности (включая форумы для проведения диалога) по комплексному управлению природными ресурсами и восстановлению деградировавших экосистем, включая, в частности, ресурсы пресной воды, прибрежных районов и океанов |
Improved coverage and upgrading of health services occupations, providing sufficient detail to allow ISCO-08 to be used as the basis for the international reporting of data on the health workforce to the World Health Organization. |
расширение охвата и уточнение групп занятий, связанных с медицинским обслуживанием, в целях обеспечения достаточной детализации для того, чтобы МСКЗ-08 можно было использовать в качестве основы для представления Всемирной организации здравоохранения сопоставимых на международной основе данных по занятым в сфере здравоохранения; |
(b) Improved capacity of national human rights mechanisms to respect and promote human rights, in particular those related to refugees and vulnerable populations |
Ь) Расширение возможностей национальных органов по защите прав человека в деле соблюдения и осуществления прав человека, особенно прав человека беженцев и лиц, находящихся в неблагоприятном положении |