Improved public access and confidence in the court system |
Расширение доступа населения к судебной системе и повышение его доверия к ней |
Improved planning, enhanced regional processes and clear decisions were also vital to the implementation of the Convention on Biological Diversity. |
Улучшение планирования, расширение региональных процессов и четкие решения являются также важными для осуществления Конвенции о биологическом разнообразии. |
Improved analysis, understanding and political support |
Совершенствование анализа, обеспечение более глубокого понимания и расширение политической поддержки |
Improved social performance of companies (jobs created/preserved; expanding human capital base; job security). |
Улучшение социальных показателей предприятий (количество созданных/сохраненных рабочих мест, расширение базы человеческого капитала; обеспечение охраны труда). |
Improved transport meant increased export competitiveness, reduced costs of imports, and the increasing economic and social integration of the region. |
Улучшение транспорта означает повышение конкурентности экспорта, сокращение затрат на импорт и расширение социально-экономической интеграции в регионе. |
Improved cross-sectoral collaboration could help in mainstreaming a number of cross-cutting issues, such as HIV/AIDS, gender and human rights. |
Расширение межсекторального взаимодействия может способствовать актуализации ряда сквозных вопросов, таких, как ВИЧ/СПИД, гендер и права человека. |
(b) Improved access to data and information. |
Ь) расширение доступа к данным и информации. |
Improved ability to access real-time information at the programme and manager level |
Расширение возможностей доступа к информации в режиме реального времени на уровне управления программами |
Improved ability to produce real-time and accurate reporting across the Organization due to the globally and functionally integrated system |
Расширение возможностей по формированию в режиме реального времени точной отчетности во всей Организации благодаря глобально и функционально интегрированной системе |
(a) Improved availability and use of trade intelligence |
а) Расширение доступности и использования источников торговой информации |
(a) Improved capacity of Latin American and Caribbean countries to participate effectively in global and regional trade flows and value chains |
а) Расширение возможностей стран Латинской Америки и Карибского бассейна эффективно участвовать в глобальных и региональных торговых и производственно-сбытовых связях |
(c) Improved cooperation in border management; |
с) расширение сотрудничества в вопросе охраны границ; |
(b) Improved capacity of CIS countries to implement policies and practices on energy efficiency and energy saving improvements and to enhance regional energy cooperation. |
Ь) расширение возможностей стран СНГ принимать политические и практические меры в интересах энергоэффективности и энерогсбережения и углубления регионального энергетического сотрудничества. |
Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. |
Расширение доступа к глобальным рынкам и повышение конкурентоспособности торговли имеют особое значение для этих стран, равно как и снижение уязвимости важнейшей транспортной инфраструктуры. |
Improved economic opportunities for target groups of the population |
Расширение экономических возможностей для целевых групп населения |
(a) Improved capacity for policy formulation and implementation in housing, urban planning and land administration |
а) Расширение возможностей по разработке и проведению политики в области жилищного хозяйства, городского планирования и управления земельными ресурсами |
(a) Improved capacity of countries in the subregion to address economic, social and environmental development issues |
Расширение возможностей стран субрегиона в плане решения проблем развития в социально-экономической и экологической областях |
(b) Improved access to relevant information for decision making by the humanitarian community |
Ь) Расширение доступа гуманитарного сообщества к соответствующей информации для принятия решений |
(a) Improved capacity of partner cities to adopt strategies supportive of inclusive economic growth |
а) Расширение возможностей городов-партнеров для принятия стратегий, направленных на содействие всеохватному экономическому росту |
Improved access to microfinance and microenterprise opportunities |
Улучшение доступа к микрофинансированию и расширение возможностей для создания микропредприятий |
Improved public administration, popular participation, respect for human rights and the rule of law are increasingly manifest. |
Все более очевидными становятся сдвиги в таких вопросах, как повышение эффективности государственного управления, расширение участия населения, уважение прав человека и обеспечение верховенства закона. |
Improved relevance and outreach of the reports of the Unit |
Повышение степени актуальности и расширение сферы охвата докладов Группы |
Improved regulatory framework and increased use of quality standards |
Совершенствование регуляционной базы и расширение использования стандартов качества |
Improved availability of information, the harmonization and simplification of documents, risk management and the streamlining of border procedures are found to have a larger effect on reducing costs. |
Было установлено, что сокращению затрат в большей степени способствуют расширение доступа к информации, гармонизация и упрощение документации, управление рисками и оптимизация пограничных процедур. |
Improved access to justice through the adoption of measures aimed at enhancing victims' rights to truth, justice and remedy. |
Улучшение доступа к правосудию путем принятия мер, направленных на расширение прав пострадавших добиваться правды, справедливости и возмещения причиненного ущерба. |