Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Improved - Расширение"

Примеры: Improved - Расширение
Predictability has improved in some programme countries, however, due to budget support performance assessment frameworks containing "guaranteed tranches" and increased multi-year programming by a few donors to match costed medium-term expenditure frameworks or sectoral plans by programme countries. Вместе с тем в некоторых странах осуществления программ повысилась предсказуемость помощи благодаря оценке эффективности бюджетной поддержки, предусматривающей «гарантированные транши» и расширение многолетнего планирования некоторыми донорами в целях обеспечения соответствия помощи среднесрочным графикам исчисленных расходов или секторальным планам стран осуществления программ.
Three areas of support are worth highlighting: capacity-building for women candidates and women elected officials; fostering improved accountability for gender equality; and promoting increased coverage and attention in the media to women in politics. В этой связи следует отметить три направления такой поддержки: расширение возможностей женщин-кандидатов и женщин, избранных на официальные должности; содействие улучшению отчетности по вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин и поощрение более широкого освещения и уделение большего внимания в средствах массовой информации роли женщин в политике.
An improved participation in international trade implied the elimination of technical obstacles, the improvement of supplies, stock capacities and product quality, as well as stronger and enlarged UNCTAD technical cooperation programmes, and special and differentiated treatment for the export products of LDCs. Повышение эффективности участия в международной торговле подразумевает устранение технических барьеров, улучшение поставок, потенциала в сфере управления товарными запасами и качества продукции, а также укрепление и расширение программ технического сотрудничества ЮНКТАД и обеспечение особого и дифференцированного режима для экспортной продукции НРС.
Operational capacity improved through police infrastructure enhancement, logistics support and equipment provision at county police stations to ensure support for sustained Liberia National Police deployments and enhanced operational capacity Расширение оперативных возможностей путем совершенствования полицейской инфраструктуры, укрепления материально-технической поддержки и предоставления оборудования полицейским участкам в графствах для обеспечения поддержки развертывания Либерийской национальной полиции на долгосрочной основе и укрепление оперативного потенциала
The expanded health network made it necessary to increase the number of technical health care workers by 14,071 new workers in the national health system; this improved the people's access to health services. Расширение системы здравоохранения обусловило необходимость увеличения количества технических медицинских работников в национальной системе здравоохранения на 14071 человек; это улучшило доступ людей к медицинским службам.
The draft amendment allows for greater scope for State compensation, a streamlined compensation process, higher compensation rates, regulated channels for compensation payment and improved the working procedures of the Compensation Commission and monitoring processes. Проект поправки предусматривает расширение масштабов государственной компенсации, рационализацию процесса компенсации, более высокие ставки компенсации, регулирование каналов предоставления компенсационных выплат и совершенствование рабочих процедур Компенсационной комиссии и процессов мониторинга.
As a general principle, more transparency in financial markets, including more and better information and access to information, seems to be needed in order to design effective and/or improved instruments to prevent illicit financial flows and their negative human rights spillover effects. Одним из общих принципов разработки эффективных или усовершенствования имеющихся инструментов для предотвращения незаконных финансовых потоков и их побочных негативных последствий для прав человека является повышение транспарентности на финансовых рынках, включая увеличение количества и повышение качества информации, а также расширение доступа к ней.
The agreement provides for the introduction of the necessary working conditions, decent pay, better welfare for workers and their families, broader opportunities for workers' professional and career development, greater labour productivity and job security and improved health and safety in the workplace. Соглашение предусматривает обеспечение необходимых условий для труда, достойную оплату труда, повышение благосостояния работников и их семей, расширение возможностей профессионального и карьерного роста работников, обеспечение роста производительности труда и стабильной занятости, совершенствование системы безопасности на рабочих местах.
The capacities of judicial institutions are strengthened; access to justice or survivors is improved; effective application of the law is improved; reparations for survivors are ensured Усиление потенциала судебных учреждений; расширение доступа к системе правосудия или пострадавшим лицам; повышение эффективности применения закона; обеспечение выплаты компенсации пострадавшим лицам
If access to existing data, information and knowledge were improved (while recognizing the sensitive nature of certain data), this would, in itself, improve its use in decision-making; а) расширение доступа к имеющимся данным, информации и знаниям (при одновременном признании чувствительного характера некоторых данных), само по себе повышает эффективность их использования в процессе принятия решений;
(k) Develop an industrial policy to support the strengthening of the private sector, in particular improved access to financial resources, the development of appropriate human capacity and the promotion of investment in a supportive economic infrastructure; к) разработать политику индустриализации, предусматривающую укрепление частного сектора, в частности расширение доступа к финансовым ресурсам, развитие соответствующего кадрового потенциала и стимулирование инвестиций во вспомогательную экономическую инфраструктуру;
They work towards improved access to protection and conditions of asylum in Malta, an increased protection-sensitive asylum system and related policies, and to increase general awareness about asylum issues at a national level. Их усилия направлены на расширение доступа к защите и улучшение условий для беженцев на Мальте, на укрепление системы предоставления убежища с упором на защиту и разработку соответствующей политики и на повышение уровня информированности общества о проблемах предоставления убежища.
(a) Advocate and promote sustainable production and consumption patterns of energy and water resources, including improved access to safe drinking water and basic sanitation by a wider section of the region's population; а) пропаганду и поощрение практики устойчивого производства и потребления энергетических и водных ресурсов, включая расширение доступа к безопасной питьевой воде и основным услугам в области санитарии для более широких слоев населения региона;
Recognizing that improved access to external markets and further multilateral trade liberalization are very important prerequisites for the reactivation of growth in all parts of the world economy, in particular in the developing countries, признавая, что расширение доступа к внешним рынкам и дальнейшая либерализация многосторонней торговли являются крайне важными предпосылками для возобновления экономического роста во всех странах мира, в частности в развивающихся странах,
(e) Participation: improved participation of major groups in forest forums and national forest programme processes to promote sustainable forest management. ё) Участие: расширение масштабов участия основных групп в работе форумов по вопросам лесных ресурсов и в осуществлении национальных программ по лесным ресурсам в целях содействия достижению целей устойчивого лесопользования.
The possibilities of men who have not yet carried out military service and women to participate in national defence are intended to be improved in the new Act on Voluntary National Defence that will enter into force at the beginning of 2008. Новый Закон о добровольном участии в силах национальной обороны, который должен вступить в действие в начале 2008 года, направлен на расширение возможностей мужчин, которые еще не проходили военную службу, и женщин для участия в силах национальной обороны.
Finally, better education and improved access to education, in particular for girls, may give the urban poor better access to employment opportunities, as literacy and basic education are required for most urban income-earning opportunities. И наконец, повышение качества образования и расширение доступа к нему, особенно для девочек, может предоставить городской бедноте больше возможностей для получения работы, поскольку грамотность и базовое образование необходимы для использования большинства возможностей получения доходов.
Objective of the Organization: To strengthen ICT connectivity and enhance regional cooperation and capacity for improved disaster risk reduction and management and associated socio-economic risks towards an inclusive and sustainable development in Asia and the Pacific Цель Организации: усиление соединяемости на основе ИКТ и расширение регионального сотрудничества и потенциала в целях совершенствования деятельности по уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий, а также в целях управления сопутствующими социально-экономическими рисками в интересах инклюзивного и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Of particular note are increases in the area of nutrition (improved practices and access to commodities and services) - from 40 to 59 per cent - and with respect to life-saving interventions for children in humanitarian situations - from 41 to 69 per cent. Особо следует отметить рост показателей по направлениям, связанным с питанием (совершенствование методов и расширение доступа к товарам и услугам) - с 40 до 59 процентов, а также в связи с мероприятиями по спасению детей в условиях гуманитарных бедствий - с 41 до 69 процентов.
(a) Enhanced dialogue on improved understanding of the issues related to public administration, participatory governance, capacity-building and promotion of professionalism and ethics, and knowledge management for development а) Расширение диалога для обеспечения более глубокого понимания вопросов, касающихся государственного управления, опирающегося на участие управления, создания потенциала и поощрения профессионализма и этики, а также управления знаниями в интересах развития
Evaluation, promotion and transfer of environmentally sound technologies and practices, including enhanced freshwater augmentation such as rainwater harvesting, cost-effective desalination, and improved waste and wastewater collection, treatment, reuse and safe disposal; к) оценка, пропагандирование и передача экологически чистых технологий и видов практики, в том числе расширение пресноводных ресурсов путем, в частности, сбора дождевой воды, экономически эффективного опреснения и совершенствования порядка сбора, обработки, повторного использования и безопасного удаления отходов и сточных вод;
With regard to documentation, OIOS found that DGAACS efforts to increase consultation and coordination among the various units have led to a more rational scheduling of meetings of the various intergovernmental bodies, resulting in more timely consideration of agenda items and improved availability of parliamentary documents. В отношении документации УСВН установило, что благодаря усилиям ДДГАКО, направленным на расширение консультаций и укрепление координации между различными подразделениями, удалось обеспечить составление более рационального расписания заседаний различных межправительственных органов и, как следствие, более своевременное рассмотрение пунктов повестки дня и распространение документов для заседающих органов.
But from a dynamic development perspective, poverty reduction does not depend simply on agricultural productivity growth and improved employment prospects in agriculture: productivity growth and employment expansion in non-agricultural sectors are also important. Однако с точки зрения динамичного развития уменьшение масштабов нищеты зависит не только от роста производительности в сельском хозяйстве и улучшения перспектив занятости в этом секторе: важное значение имеет также рост производительности и расширение занятости в несельскохозяйственных секторах.
To promote cooperation among member States based on improved transport operations and infrastructure policies, as well as harmonization of standards and the adoption of legal regimes for removing barriers impeding the streamlining and liberalization of border crossings and transit traffic; Расширение сотрудничества государств-членов путем совершенствования транспортных операций и политики в области инфраструктуры, а также согласования стандартов и принятия правовых норм для ликвидации барьеров, препятствующих упрощению и либерализации пересечения границ и транзитных перевозок;
Moreover, we have not been able even to appoint special coordinators for the issues to be handled by these committees, nor even coordinators for the separate issues of membership expansion, the CD's agenda and improved and effective functioning. Более того, мы не сумели даже назначить ни специальных координаторов по тем проблемам, которыми предстоит заниматься этим комитетам, ни даже координаторов по таким раздельным проблемам, как расширение членского состава, повестка дня Конференции по разоружению и совершенствование и повышение эффективности ее функционирования.