(b) Improved capacity to use indicators of biodiversity and ecosystem services in national and international reporting to demonstrate progress in achieving nationally and internationally adopted targets |
Ь) Расширение возможностей по использованию показателей биоразнообразия и экосистемных услуг в национальной и международной отчетности для отображения прогресса в достижении целей, принятых на национальном и международном уровнях |
(b) Improved capacities at the national level in mainstreaming multilateral environmental agreement obligations within national sustainable development plans and poverty reduction strategies |
Ь) Расширение национальных возможностей по включению обязательств, вытекающих из МПС, в национальные планы устойчивого развития и стратегии сокращения масштабов нищеты |
(b) Improved capacity for participatory, accountable, pro-poor, gender and age-sensitive urban governance and planning |
Ь) Расширение возможностей городского управления и планирования на основе широкого участия населения, принципа подотчетности и учета половозрастного баланса в интересах малоимущих |
(b) Improved cooperation with United Nations agencies on actions to be taken in situations that may lead to genocide |
Ь) Расширение сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций в области принятия необходимых мер в ситуациях, которые могут приводить к геноциду |
Improved access to private capital will be a key to success in providing EST opportunities for and improving the environmental performance of SMEs. |
Расширение доступа к частному капиталу станет ключом к успеху в деятельности по обеспечению для малых и средних предприятий возможности для получения экологически безопасных технологий и улучшения экологических показателей их деятельности. |
Improved communications provided cost-effective access to critical information, and his delegation commended efforts to provide hardware support to developing countries to give them access to the World Wide Web. |
Расширение каналов связи обеспечивает эффективный с точки зрения затрат доступ к особо важной информации, и в этой связи делегация оратора высоко оценивает усилия по оказанию развивающимся странам поддержки в области аппаратных средств, с тем чтобы они могли получить доступ к Интернету. |
(a) Improved policies, legislation and strategies support inclusive urban planning, management and governance |
а) Расширение поддержки усилий по разработке политики, законодательства и стратегий, в том числе в области планирования городов, управления городским хозяйством и общего административного управления городами |
Improved knowledge of aviation and surface transport fleet management by peacekeeping mission Chief Aviation Officer and Chief Transportation Officer |
Расширение знаний по вопросам управления парком воздушного и наземного транспорта главных сотрудников по воздушному транспорту и главных сотрудников по перевозкам миссий по поддержанию мира |
Improved market access for informal producers and steps towards the recognition of de facto property rights by Governments are also vital steps in the transformation of the informal economy. |
Расширение доступа к рынкам для производителей из неформального сектора и усилия, направленные на достижение признания правительствами фактических прав собственности, также являются важными шагами на пути преобразования неформального сектора экономики. |
Improved market access for the export of services by developing countries, particularly of labour-intensive services, and better trade conditions, stability and predictability for the movement of natural persons for commercial purposes, mode 4. |
Расширение доступа на рынки экспортируемых развивающимися странами услуг, особенно трудоемких услуг, и улучшение условий торговли, повышение стабильности и предсказуемости движения физических лиц в коммерческих целях. |
Improved access to credit would enable the Tajiks themselves to define more easily the areas in which their business has the best possibility to succeed, taking into account their own perceptions of market opportunities and their own skills. |
Расширение доступа к кредитам позволило бы самим таджикам более четко определять сферы, в которых коммерческие предприятия имеют наибольшие шансы на успех, с учетом своих собственных представлений о рыночных возможностях и своих навыках. |
(a) Improved access of Member States to strategies and methodologies for the reconstruction and/or rehabilitation of Governments and public administrations after conflict or crisis. |
а) Расширение доступа государств-членов к стратегиям и методологиям, связанным с реорганизацией и/или восстановлением государственных институтов и органов государственного управления после конфликта или кризиса. |
(b) Improved capacity of African countries to promote efficient, transparent and accountable civil service and public enterprises, including effective service delivery and other public goods |
Ь) Расширение возможностей африканских стран в плане содействия развитию эффективной, транспарентной и подотчетной гражданской службы и государственных предприятий, включая обеспечение эффективного оказания услуг и других общественных благ |
(b) Improved access to population information and enhanced global and regional networks for exchanging information and promoting best experiences in the field of population and development and relevant policies |
Ь) Расширение доступа к демографической информации и укрепление глобальных и региональных сетей обмена информацией и поощрения передового опыта в сфере народонаселения и развития и соответствующей политики |
(a) Improved capacity of African countries to formulate, implement and evaluate inclusive and gender-sensitive national and sectoral information, communication, geoinformation and science, technology and innovation policies and strategies |
а) Расширение возможностей африканских стран в сфере разработки, осуществления и оценки всеохватных и обеспечивающих учет гендерных факторов национальных и секторальных стратегий и политики в областях информации, связи, геоинформации и науки, техники и инноваций |
(b) Improved capacity of Governments and other stakeholders in developing and implementing environmental, energy, water and urban policies and strategies for inclusive and sustainable development |
Ь) Расширение возможностей правительств и других заинтересованных сторон в плане выработки и осуществления политики и стратегий в области природоохранной деятельности, энергетики, водоснабжения и благоустройства городских районов для обеспечения открытого для всех и устойчивого развития |
Improved planning and staff management processes, training and other measures have permitted the Office of Internal Audit to cope to some degree with that expansion of its field audit universe, but that has also been at the expense of headquarters audit coverage. |
Такое расширение числа проверок на местах удалось в какой-то степени обеспечить путем улучшения планирования и управления кадрами, подготовки персонала и принятия других мер со стороны Управления внутренней ревизии, однако это было сделано за счет сужения охвата проверками подразделений в штаб-квартире. |
(c) Improved capacities of developing countries to harness emerging opportunities from commodity production and trade and strengthen the enabling environment for development and poverty reduction |
с) Повышение способности развивающихся стран использовать возникающие возможности в плане производства сырьевых товаров и торговли ими и расширение благоприятных возможностей для развития и сокращения масштабов нищеты |
Improved access to health and education for women, associated with expanded opportunities for employment and access to microcredit, has expanded choice and empowered women. |
Улучшение доступа к услугам здравоохранения и образования для женщин и связанное с этим расширение возможностей для трудоустройства и получения доступа к микрокредитам расширяет выбор и улучшает возможности женщин. |
(EA2) Improved dissemination of population data and increased use of demographic data and indicators in evidence-based policy-making |
(ОД2) Повышение эффективности распространения демографических данных и расширение использования демографических данных и показателей в принятии политических решений на основе фактологических данных |
Improved international cooperation, including strengthening of the Commission for Social Development, which has done a good job in promoting and developing further the social integration consensus reached at Copenhagen. |
расширение международного сотрудничества, в том числе укрепление Комиссии по социальному развитию, которая добилась хороших результатов с точки зрения пропаганды достигнутого в Копенгагене консенсуса в отношении социальной интеграции и его дальнейшего развития. |
Improved humanitarian and development funding, in particular to increase access to basic social services and to strengthen civil society and the rule of law, would contribute a great deal to the efforts to build peace and promote reconciliation within and between communities. |
Расширение гуманитарной помощи и финансирование для целей развития, в частности для расширения доступа к основным социальным службам и укрепления гражданского общества и правопорядка, в значительной степени содействовало бы усилиям по укреплению мира и углублению примирения в рамках общин и между общинами. |
Improved programmatic collaboration in the context of the Executive Committee for Economic and Social Affairs and better management practices in the member entities place greater emphasis on programme planning and reporting on the activities of the regular programme of technical cooperation to ensure the delivery and verification of results. |
Расширение сотрудничества в области разработки программ в контексте Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и совершенствование управления в организациях-участниках требуют уделения большего внимания планированию по программам и отчетности о деятельности в рамках Регулярной программы технического сотрудничества для обеспечения результатов и их проверки. |
Improved access to reliable and affordable energy was a critical factor in meeting the Millennium Development Goals, and the European Union wished to promote the integration of energy issues into national development plans. |
Расширение доступа к надежным и доступным источникам энергии является одним из важнейших факторов достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, и Европейский союз заинтересован во включении вопросов развития энергетики в планы национального развития. |
Improved international assistance for productive development and trade capacity building for competitiveness will contribute to both trade expansion and poverty reduction and will play a key role in improving the trade - poverty relationship in developing countries. |
Расширение международной помощи в деле продуктивного развития и создания торгового потенциала в целях повышения конкурентоспособности будет способствовать как расширению торговли, так и уменьшению масштабов нищеты и будет играть ключевую роль в улучшении взаимосвязи между торговлей и нищетой в развивающихся странах. |