| I have no idea why... is doing a surfer dude. | не знаю почему... будет серфингистом. |
| "No idea, she asked about the road" I don't know | Не знаю, спросила, в каком направлении трасса. |
| I have no idea what's going on between you and In Hee, right? | Про ваши с ней отношения ничего не знаю. |
| I don't know if you are the kind of person who takes criticism well, but I got to tell you, smuggling a minor into prison... is not exactly a bright idea. | Я нё знаю, как вы относитёсь к критикё, но должён вам сказать, что тайком провёсти нёсовёршённолётнёго в тюрьму - нё самая умная мысль. |
| Because all I know is that I have wasted the last three weeks of my life on the crazy idea that you can hear people's thoughts. | Потому что я только знаю, что потратила три последние недели ради безумной надежды, что ты можешь слышать чужие мысли. |
| I've known Branch since we were kids and he's a Connally so he's always had a temper, but I had no idea. | Я знаю Брэнча с детства и он Конэлли, то есть он всегда был с характером, но я понятия не имел... |
| I know very well the problems of industrial production, but in this case the thing is I think slightly different: the target of this product is a public non-computerized, which has no idea what "update". | Я очень хорошо знаю проблемы промышленного производства, но в данном случае то, я думаю, несколько иной: цель данного продукта является общественной Non-компьютеризирована, который не знает, что "Update". |
| No, I don't know what emergency Thomas was talking about, and no, I have no idea why he and Parker were at the Kizmate office. | Нет, я не знаю, о чем таком срочном говорил Томас, и нет, я понятия не имею, что они с Паркером делали в офисе "Кисмет". |
| And I know TED is about big ideas, but actually, the benchmark for a big idea is changing. | Я знаю, что TED как раз занимается поиском великих идей, но вообще-то критерии того, что можно называть великой идеей, меняются. |
| Look, I'm not sure where Jimmy Olsen got the idea that I wanted to write his good-samaritan story, but I'm not interested. | Послушайте, я не знаю с чего Джимми Олсен взял, что я собираюсь писать эту статью про доброго самаритянина, при том, что мне она совершенно неинтересна. |
| I know Rush is the only person on this ship who has any idea what you've been through, but it doesn't mean that you can trust him. | Я знаю, что на всем корабле только Раш представляет, что ты пережила, но это не означает, что ему можно доверять. |
| I Weik, how ridiculous this idea was but since then I thought exactly I will not hide it. | я знаю как смешно звучат такие умозаключени€, но в тот момент € думала именно так и не могу теперь умолчать об этом. |
| I've no idea, I swear, I've no idea! | Не имею понятия, клянусь, я не знаю! |
| This is, like, the worst idea I've ever had in my... | Не знаю, на что я вообще надеялась! |
| But, please, can you give me some idea what is on the paper? | Не знаю, следите ли Вы за международными событиями. |
| Don't you see I have no idea who I am! | Я ведь даже не знаю кто я такой. |
| Naomi's voice: I have no idea why I'm even Bothering to call you back; | Я даже не знаю, почему я утруждаюсь, перезванивая тебе. |
| I have no idea where this is going. I just know I like it. I like it a lot! | Не знаю, что будет дальше, но мне это очень нравится! |
| I've been shot, I've got no idea where I am. Hello! | Меня подстрелили, и я не знаю где я. |
| And I have no idea why there's two, and that's something I want to solve some day - | И я не знаю, почему именно два, и я хочу когда-нибудь найти на это ответ. |
| And I have no idea why there's two, and that's something I want to solve some day - but not only can it see blue light, but it can see red light. | И я не знаю, почему именно два, и я хочу когда-нибудь найти на это ответ. Итак, она может видеть не только голубой свет, но также и красный. |
| I have no idea why, but though we come from different worlds and have such different views, | Не знаю почему, быть может, потому, что мы так отличались друг от друга, |
| I don't know whether the idea of one computer, one childmakes any sense. Here's the computer of the future, because thisscreen is already there and they're ubiquitous. | Я не знаю, насколько разумна идея «каждому ребёнку покомпьютеру». Компьютер будущего - вот он! Он оснащён экраном, онесть повсюду. |
| You haven't come up with an idea since the Hoop and the reason is plain to see! | Ты не предложил ни одной идеи после хула-хупа. И я знаю почему. |
| Yes, I love a guy, I know you can't bear the idea, but that's how it is. | Да, я люблю парня, я знаю, что ты не можешь этого перенести, но это так |