| I have no idea, sir, but if we don't open the iris... | Не знаю, сэр, но если мы не откроем диафрагму... |
| I'm supposed to be your eyes and ears in that school, and here's the biggest piece of news all year and I had no idea. | Я должна была быть твоими глазами и ушами в школе, и тут самая большая новость за год, а я ничего не знаю. |
| I have no idea what that was about. | Я не знаю, к чему это все. |
| I have an idea of someone who might be able to fit the bill. | Кажется, я знаю человека, который бы тебе подошел. |
| No idea at all, I'm sorry to say. | Мне жаль говорить это, но я совсем ничего не знаю. |
| I have no idea what it is about but... don't do that. | Я не знаю, в чем тут дело... но лучше оставь это. |
| I don't know what got this into your head, but it is a horrible idea. | Не знаю, что это тебе взбрело в голову, но это ужасная идея. |
| I don't think he has any idea what is modern and fresh. | € не знаю, имеет ли он представление о том, что современно и свежо? |
| I know it's not fast enough, but I do have an idea for a little adjustment that'll give us a lot more speed. | Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость. |
| Guys, I don't know if I'm feeling this flyer idea. | Парни, не знаю, могу ли я принять эту идею с листовкой. |
| I don't know if this is any use, but it might give you some idea of the scale of the problem. | Я не знаю - будет ли от этого польза, но оно может натолкнуть вас на мысли о масштабах проблемы. |
| I think my brother's idea is that there shouldn't be a world... where money talks. | Насколько я знаю брата, он считает, что в мире... |
| I've got an idea, but- | У меня есть мысль, но не знаю. |
| The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into. | Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась. |
| The whole thing gave me an idea, and I know it's a lot to ask, but I am running out of options. | Это подало мне идею, и знаю, я много прошу, но у меня нет выбора. |
| No idea, but if Braddock found the cure for cancer, I want in on it. | Не знаю, но, если Брэддок нашёл лекарство от рака, я хочу всё об этом знать. |
| I have an idea of the kind of work you do for my father, Bingham. | Думаю я знаю, что за работу ты делаешь для моего отца, Бингем. |
| It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions. | Это значит, что на присяжных что-то сильно повлияло, но не знаю, напутствие судьи или нет. |
| He's 25, and I have no idea. | Ему 25, и я не знаю. |
| I have a pretty good idea as to what you're about. | Я знаю, что у вас на уме. |
| No. I told you, I have no idea what he looks like. | Я же сказал, что не знаю, как он выглядит. |
| I've no idea, but at least she's in. | Не знаю, но она хотя бы дома. |
| Wait, wait, I have an idea. | Обождите. Обождите. Я знаю. |
| You did, but I have an idea how you could set things right. | Да, но я знаю, как ты сможешь все исправить. |
| But to tell you the truth, I have no idea how this is done in the KSA. | Но сказать вам правду, Я не знаю, как это делается в КСА. |