I have no idea, sir, but if we don't open the iris... |
Не знаю, сэр, но если мы не откроем диафрагму... |
I'm supposed to be your eyes and ears in that school, and here's the biggest piece of news all year and I had no idea. |
Я должна была быть твоими глазами и ушами в школе, и тут самая большая новость за год, а я ничего не знаю. |
I have no idea what that was about. |
Я не знаю, к чему это все. |
I have an idea of someone who might be able to fit the bill. |
Кажется, я знаю человека, который бы тебе подошел. |
No idea at all, I'm sorry to say. |
Мне жаль говорить это, но я совсем ничего не знаю. |
I have no idea what it is about but... don't do that. |
Я не знаю, в чем тут дело... но лучше оставь это. |
I don't know what got this into your head, but it is a horrible idea. |
Не знаю, что это тебе взбрело в голову, но это ужасная идея. |
I don't think he has any idea what is modern and fresh. |
€ не знаю, имеет ли он представление о том, что современно и свежо? |
I know it's not fast enough, but I do have an idea for a little adjustment that'll give us a lot more speed. |
Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость. |
Guys, I don't know if I'm feeling this flyer idea. |
Парни, не знаю, могу ли я принять эту идею с листовкой. |
I don't know if this is any use, but it might give you some idea of the scale of the problem. |
Я не знаю - будет ли от этого польза, но оно может натолкнуть вас на мысли о масштабах проблемы. |
I think my brother's idea is that there shouldn't be a world... where money talks. |
Насколько я знаю брата, он считает, что в мире... |
I've got an idea, but- |
У меня есть мысль, но не знаю. |
The difference is I know what I'm doing, and your mom has no idea how bad of a situation she's gotten herself into. |
Разница в том, что я знаю, что делаю, а твоя мама понятия не имеет, в насколько плохую ситуацию ввязалась. |
The whole thing gave me an idea, and I know it's a lot to ask, but I am running out of options. |
Это подало мне идею, и знаю, я много прошу, но у меня нет выбора. |
No idea, but if Braddock found the cure for cancer, I want in on it. |
Не знаю, но, если Брэддок нашёл лекарство от рака, я хочу всё об этом знать. |
I have an idea of the kind of work you do for my father, Bingham. |
Думаю я знаю, что за работу ты делаешь для моего отца, Бингем. |
It means the jury was swayed powerfully, but I have no idea if it was by the judge's instructions. |
Это значит, что на присяжных что-то сильно повлияло, но не знаю, напутствие судьи или нет. |
He's 25, and I have no idea. |
Ему 25, и я не знаю. |
I have a pretty good idea as to what you're about. |
Я знаю, что у вас на уме. |
No. I told you, I have no idea what he looks like. |
Я же сказал, что не знаю, как он выглядит. |
I've no idea, but at least she's in. |
Не знаю, но она хотя бы дома. |
Wait, wait, I have an idea. |
Обождите. Обождите. Я знаю. |
You did, but I have an idea how you could set things right. |
Да, но я знаю, как ты сможешь все исправить. |
But to tell you the truth, I have no idea how this is done in the KSA. |
Но сказать вам правду, Я не знаю, как это делается в КСА. |