Примеры в контексте "Idea - Знаю"

Примеры: Idea - Знаю
I have no idea what to say to him. Я не знаю, что ему ответить!
I had no idea about the depth of my nephew's gambling problems. Я не знаю, насколько мой племянник погряз в азартных играх
Because I have my dad to deal with and I have to talk to him at some point, even though I have no idea what to say. Мне же еще с отцом разбираться, надо поговорить с ним рано или поздно, хотя я и не знаю, что сказать.
I've no idea how to load the ruddy thing! Я даже не знаю, как заряжать эту штуку!
All right, I have no idea how you are going to take this, but I need you to keep an open mind. Хорошо, я не знаю, как вы это воспримите, но я хотел бы, чтобы вы не делали поспешных выводов.
Which would be fine, but they are steam, which I have no idea how to fire up. Это еще ничего, но они паровые, и я не знаю, что с ними делать.
I may not know what it is, but I have a fair idea where it is. Я может и не знаю, что это, но я отлично представляю, где это.
I do not know if you are in a position to do this, Mr. Chairman, but perhaps you could give us at least some general idea of what is meant by preliminary consideration. Я не знаю, можете ли Вы сделать это, г-н Председатель, но, возможно, Вы могли бы, по крайней мере, в общих чертах пояснить нам, что имеется в виду под предварительным рассмотрением.
I know you all think I deserve it, but you have no idea what's over there. Я знаю, вы все думаете, что я этого заслуживаю, но вы понятия не имеете что там.
No, what I know is that it's very convenient that you suddenly have a conflict the day after you tell me that my idea isn't good enough. Нет, я только знаю, что конфликт чудесным образом возник через день после того, как ты раскритиковал мою идею.
I know that St. Joseph's is in dire need of my donation, but the board is still struggling with the idea of naming it after Daniel. Я знаю, что больница Сэйнт Джозеф очень нуждается в моем пожертвовании но совет директоров все еще сомневается в том, чтобы назвать ее в честь Дэниела.
I know you don't know, but ever since you said it, I just haven't been able to shake the idea. Я знаю, что вы еще не знаете, но как вы это сказали, так и застряло у меня в голове.
I know you're the big Amy expert and everything, Kieren, but... once Amy gets an idea in her head, there's nothing anyone can do to get it out of it. Я знаю, что ты большой эксперт по Эми, Киран, но... если Эми однажды что-то придет в голову, никто и ничто не сможет ее разубедить.
I had no idea what I was walking into and I still don't. Я не знала, во что ввязывалась, и все еще не знаю.
This is something of an understatement, because I know of no one who believed it, nor anyone in the press who supported the idea. Это является некоторым преувеличением, поскольку я не знаю ни одного человека, кто бы этому поверил, и ни один орган печати не поддержал это заявление.
We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do? Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле?
I have no idea how I got here. I don't even know who I am. Я не знаю, как я сюда попал, я не знаю, даже, кто я.
Why? I have not seen and Marco today. I have no idea where he is. Я не видела Марко сегодня Не знаю, где он может быть
I'm so sorry, I have no idea where this stuff is coming from. ћне так жаль, € просто не знаю откуда это всЄ.
And I don't have control over my work schedule or class schedule or the prison system, so I honestly have no idea when I'll be able to go back and talk to Ray. И я не могу изменить график моей работы или учебы, или тюремную систему, поэтому я честно не знаю, когда я смогу еще раз поговорить с Рэем.
Because we're about to operate on a pregnant woman, and I have no idea if you're in any condition - Потому что мы будем оперировать беременную, а я не знаю, в состоянии ли вы...
I have no idea, 'cause I just waited and waited, and then she just never showed. Не знаю, я все ждала, а она так и не появилась.
! No. I have no idea what he's going to do, darling. Нет, я не знаю, что он сделает, милая, ведь не я с ним сплю!
I know her much better than you do, and I have been there for certain parts of her life that you have no idea about. Я знаю её лучше, чем ты, И я была здесь в течение определенных частей её жизни о которых ты не имеешь понятия.
I don't know if this is your idea of a joke, but it's not funny. Я не знаю, твоя ли это идея или шутка, но это не смешно.