I don't know, I don't like the idea of you getting older. |
Не знаю, мне не нравится идея, что ты стареешь. |
I know dad acted like this was his idea, but this has mom written all over it. |
Папа вел себя так, будто бы это была его идея, но я знаю, что мама это все придумала. |
I know that you hate the idea, but I really think our best move in court is to put you on the stand. |
Я знаю, что ты против, но я действительно считаю, что лучший ход для нас в суде - позволить тебе дать показания. |
l don't know, no idea. |
Не знаю, не имею понятия. |
I-it's not like I'm attracted to them, but I... well, the idea of kissing them isn't, I don't know, repulsive. |
Не то чтобы они меня привлекали, но я... идея целоваться с ними, я не знаю, не противна. |
I don't know why I ever entertained the idea for one second that we might ever do anything that I'd want. |
Даже не знаю, как я мог хоть на секунду представить, что мы когда-нибудь поступим так, как хочу я. |
I know that deep down, the idea of going toe-to-toe with Henry Wilcox and outwitting him, beating him at his own game, gets you fired up. |
Знаю, что в глубине души, эта идея встать лицом к лицу с Генри Уилкоксом и перехитрить его, обыграть в его собственной игре, тебя заводит. |
I know you're against the idea of Jenny, but I think if you met her, you'd really like her. |
Я знаю, вы против идеи с Дженни, но я думаю, если бы встретились, она бы вам понравилась. |
I'd given up on the idea, but now I know that if you don't believe in love at first sight, you haven't experienced it. |
Я уже совсем перестала верить в любовь с первого взгляда... но теперь знаю, что те кто так говорят, никогда ее не испытывали. |
I know you think you're helping him by taking that stuff out of my house, but you have no idea what it can do to a person. |
Слушай, я знаю, ты думаешь, что помогаешь ему, утаскивая эту вещь у меня из дома, но ты даже не представляешь, что это может сделать с человеком. |
I convinced them I had no idea where you were going, so... |
Я убедил их, что не знаю, куда ты пошла, так что... |
I have no idea, but have you spoken to the nurses? |
Не знаю, но вы уже говорили с медсестрами? |
I don't know what you're talking about, and I have no idea how to... how to kill Rumplestiltskin. |
Я не понимаю, о чем ты, и не знаю, как... как убить Румпельштильцхена. |
Em, I have no idea who's screwing with you, but I know Tyler. |
Эм, я не знаю, кто там над тобой прикалывается, но я знаю Тайлера. |
I have no idea. It's not really up to me. |
Я не знаю. это не от меня зависит. |
I keep telling them I have no idea what has happened to my niece. |
Я всё твержу, что не знаю, что с моей племянницей. |
Well, I am a man, so I probably have a bit of an idea. |
Ну, я мужчина, так что, наверное, я кое-что знаю. |
I have no idea, because I did not think I would get this far. |
Даже не знаю, потому что я не думала, что зайду так далеко. |
Darling, I know I haven't been the best model for healthy relationships, but even I can tell that's a terrible idea. |
Дорогая, я знаю, что не была идеальной моделью здоровых отношений, но даже я могу сказать, что это ужасная идея. |
You know, I have absolutely no idea who this gentleman is, but I do know he is not Paul Vincent. |
Знаете, я понятия не имею, кто этот джентльмен, но я точно знаю, что он не Пол Винсент. |
I don't know whether the idea of one computer, one child |
Я не знаю, насколько разумна идея «каждому ребёнку по компьютеру». |
No idea. I don't know what they'll do to her. |
Понятия не имею, я даже не знаю, что они с ней сделали. |
Well, yes, I have, and I still have no idea what your religious affiliations are. |
Да, знаю, но я до сих пор не имею понятия, какое у вас вероисповедание. |
I know it's your idea, you shouted it all over town! |
Я знаю, это ваша идея, вы растрезвонили об этом на весь город! |
I don't know what it is... but I do know a story that gives me an idea. |
Я не знаю, что это но я знаю одну историю, которая помогает мне понять. |