I have no idea how that activity affected the prediction model. |
Я не знаю последнего прогноза землетрясения. |
Well, I've no idea how long we're going to be stuck out here. |
Ну я же не знаю, сколько мы здесь проторчим. |
I got no idea how many casualties we've got in there, but there are badly injured people. |
Я не знаю, сколько тут всего жертв, но есть очень сильно пострадавшие люди. |
I have no idea if it's a recurring problem or not. |
Я не знаю, насколько продолжительна эта болезнь. |
I have no idea what the future may hold for me here, but I believe your success is key to it. |
Я не знаю, какое будущее мне уготовано, но оно зависит от вашего успеха. |
I think I have a pretty good idea. |
А я, кажется, знаю. |
I heard what I thought sounded like a ricochet, but I have no idea what the bullet hit first or where it even come from. |
Думаю, это был рикошет, но я не знаю, во что попала пуля сначала или откуда она была выпущена. |
I had no idea that I had these depths inside of me. |
Даже не знаю, что я теперь буду делать со всем этим. |
When he is asked about the cause of his longevity, he responds with the same phrase: "I don't know, I have no idea...". |
Часто художнику задают вопрос: в чем причина его долголетия? Он отвечает всегда одинаково: "Не знаю... Не знаю...". |
And while it's true that ubuntu is an African idea, what I see is the essence of that value being invented here. |
И хотя убунту - африканская идея, я знаю, что суть её раскрывается здесь. |
It could be felt tactually, or experienced as a visual, or even as an idea. |
Знаю настолько хорошо, что понимаю: его не обязательно слышать. |
I forget if I had the idea initially or somebody in my family may have suggested I could talk to Douglas to get his take. |
Не знаю, кто придумал - может, я сам - сходить к Дугласу и узнать его версию событий. |
I know you know the idea, natural selection, but let mejust paraphrase "The Origin of Species," 1859, in a fewsentences. |
Я знаю, что вы знакомы с теорией естественного отбора. Якоротко перескажу его труд «Происхождение видов», вышедший в 1859году. |
I know this isn't Dragons Den, it's QI, but I've had an idea. |
Я знаю, что это не "Логово Дракона" , а КьюАй, Британская версия японского шоу по поиску инвестиционных проектов. |
Look, I don't know who you are exactly, but I got a pretty good idea of what you're after. |
Послушайте, я не знаю кто вы на самом деле, Но у меня есть отличная идея для вас. |
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor. |
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил. |
I know the Agency cooked up the idea that I was the one leaking the names of the trainees. |
Я знаю в ЦРУ есть мнение, что я сливаю имена стажёров. |
I don't know if it's the best idea for you to join the "Live Aboard" program. |
Я не знаю, налучший ли это вариант для тебя - учвстие в программе "Жизнь на борту". |
I have no idea how computer-oriented or three-dimensionally-oriented you are, but let's try something. |
Не знаю, дружны ли вы с компьютером и ориентируетесь ли вы в пространстве, но давайте попробуем кое-что. |
I don't know whose idea it was. |
Так что не знаю, чья она была. |
I shouldn't have said that, because I don't have the first idea what the story is. |
Я не должна была этого говорить, поточу, что сама ничего о ней не знаю. |
What did you want from Stig Holm? - I have no idea what you're on about. |
Чего ты хотел от Стига Хольма? - Не знаю, о чем вы. |
I have no idea why-but if I didn't do these things, something terrible would happen. |
Я не знаю, почему - но если бы я не сделал этих вещей, то случилось бы нечто ужасное.» |
"I've no idea what a Mistral is but I want one!" |
"Не знаю, что такое 'Мистраль', но я хочу себе такой". |
I have no idea what I'm supposed to do, how I'm supposed to act. |
Я не знаю что делать, как действовать. |