I can say it, but I have no idea what it means. |
Но могу это сказать, но даже не знаю, что это значит. |
You know, he's my father, and I have absolutely no idea what to say to him. |
Знаешь, он мой отец, а я совсем не знаю, что сказать ему. |
I wish I could tell you where Nate is, but I have no idea. |
Я бы рад сказать тебе где Нейт, но я и сам не знаю. |
I have no idea what you're going through, you know. |
Я не знаю через что ты проходишь. |
Any minute now there's going to be a millionaire on the loose and I haven't the faintest idea how to put the moves on him. |
Тут миллионер на свободе разгуливает, а я даже не знаю, как к нему подкатить. |
I... get angry and sad and I have no idea why. |
Я... начинаю злиться и грустить и не знаю почему. |
The difference is that I know the difference between an idea and a fact. |
Разница в том, что я знаю разницу между идеей и фактом. |
Look, it's a nice idea, but I don't know if I could stay with one person for the rest of my life. |
Послушай, это, конечно, здорово, но я не знаю, смогу ли я прожить с одним человеком всю оставшуюся жизнь. |
I have no idea, and I don't know why anyone would want to inhibit it, either. |
Понятия не имею, и так же не знаю почему всем надо что-то сдерживать. |
I don't know about you, but I kind of got used to the idea we'd never know where she came from. |
Я не знаю о тебе, но пока отчасти привыкла к тому что вероятно мы не узнаем, откуда она. |
What? I have no idea. |
Я не знаю, кто нарушил контакт. |
Well, I felt happy at the idea of you winning, because I know how much effort you put into this. |
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил. |
Look, I know how much you hate the idea of Celia and I being an item. |
Послушай, я знаю, что ты не можешь смириться с мыслью о том, что мы с Селией - вместе. |
I don't, I have no idea. |
Не знаю, я понятия не имею. |
I have an idea as to how to persuade him, but it's kind of unethical. |
Думаю, что знаю способ, как уговорить его, но он несколько неэтичен. |
She left you everything, and yet I have no idea who you are. |
Она оставила тебе все деньги, а я даже не знаю, кто ты такой. |
If I were to walk into a room - like right now, I have no idea what you think of me. |
Если я вхожу в комнату - как сейчас, я не знаю, что вы обо мне думаете. |
I haven't the faintest idea why they scrapped them. |
Сейчас все пустили в лом, зачем, не знаю. |
She went out in the street and we have no idea what she was doing there. |
Она вышла на улицу и у нас есть не знаю, что она там делала. |
No idea, I'm new around here. |
Я не знаю, давно здесь не была. |
I've never done this before, and I have no idea if I'm doing it right. |
Я никогда раньше так не поступала, и не знаю, правильно ли я это делаю. |
For the first time in my life, I have no idea what I'm supposed to do. |
Впервые в жизни я не знаю, что мне делать. |
Of courses he has a rock-solid alibi for the break-in but as to her character I really have no idea. |
Конечно, у нее алиби на момент взлома, но насчет характера - не знаю. |
I just found our food, and I have an idea where Korra is. |
Я нашла нашу еду и, кажется, знаю, где Корра. |
No idea, but it's not Mozart! |
Не знаю, но, точно, не Моцарт. |