| Life does not allow us to scrap this idea and thus serves as an incentive, since the good reading always leaves a sweet taste to know. | Жизнь не позволяет нам отказаться этой идеи и, таким образом служит побудительным мотивом, так как хорошее чтение всегда оставляет сладкий вкус знаю. |
| I know it's more of a theory than an idea, but... | Я знаю, что это теория, а не идея, но... |
| I don't know how to read so I have no idea what was written inside. | Я не умею читать, поэтому не знаю, о чём там написано. |
| I don't even know if they have an idea of who it might be. | Я даже не знаю, имеют ли они понятие о том, кто это мог бы быть. |
| They have no more idea of what I am than I do. | Я знаю о себе не больше, чем они. |
| I have an idea how to make this work. | Я знаю, как мы все устроим. |
| I have no idea why he didn't show up. | Я не знаю, почему он не пришел. |
| Tatiana, I have no idea why its your daughter. | Татьяна Алексеевна, я не знаю, почему именно Ваша дочь? |
| If it helps, I have no idea what I'm doing in there, either. | Если поможет, то я тоже совсем не знаю, что я там делаю. |
| Besides, he has no idea what women want. | Но я знаю, что нужно хорошо выглядеть. |
| I have no idea where he was or what he did... but I'm perfectly sure it's all right. | Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного. |
| I've got an idea where it is. | Мне кажется, я знаю, где он. |
| I have no idea what's true! | Я теперь не знаю, что правда. |
| I have no idea what I'm going to tell Ms. Whitaker tomorrow. | Не знаю, что я скажу мисс Уитакер. |
| If I were to walk into a room - like right now, I have no idea what you think of me. | Если я вхожу в комнату - как сейчас, я не знаю, что вы обо мне думаете. |
| I have no idea what you're trying to get me to admit, but I am not a violent person. | Я не знаю, какого признания вы от меня ждёте, но я не сторонница насилия. |
| I have no idea what you're talking about. | Я не знаю, о чём ты. |
| I have no idea, dear lady, what you're talking about, but that is beside the point. | Я не знаю, дорогая леди, о чем вы говорите, но это не относится к делу. |
| I don't know, but I got an idea that somewhere off there we'll find the kid. | Не знаю, но я думаю что где-то здесь мы можем найти малышку. |
| Max, I know your idea of a country club's an abandoned car in the woods, but look around. | Макс, я знаю про твою идею о загородном клубе брошенных машин в лесу, но посмотри вокруг. |
| I have no idea what's going on here. | Не знаю, о чем вы. |
| I told you, I haven't got any better idea what goes on there than you do. | Я ведь уже говорила, я знаю не больше тебя о том, что здесь происходит. |
| I know what you're capable of, so I'm investing in the idea. | Я знаю, на что ты способна, и вкладываю в идею. |
| For example, I know some teachers aren't immediately comfortable with the idea of a camera in the classroom. | Например, я знаю, некоторые учителя не одобряют полностью идею камеры в классе. |
| I know why you wake up and have no idea where you are. | Я знаю, почему вы просыпаетесь и не знаете, где вы находитесь. |