| At this moment, I've no idea where my sons are. | В данный момент я не знаю, где мои сыновья! |
| I have no idea of what comes next, so I just used robotic and natural cockroaches as the future, as a little warning. | Я не знаю, что будет в будущем, так что я нарисовал в нём роботов и тараканов, в качестве предупреждения. |
| I've no idea how she got the invitation. | Не знаю, как она сюда попала! |
| I never thought the day would come, but I have no idea what I want to eat. | Не думал, что такой день настанет, но я не знаю, что мне съесть. |
| I'm sorry, I have no idea where they actually met. | Прости, я не знаю, где именно они встретились |
| No idea where he found it, or how long he'd had it. | Не знаю, где он его нашел, и как долго он был у него. |
| I have no idea what the secretary will say or not say, but I... have great respect for her and wish her a speedy recovery. | Я не знаю, что скажет или не скажет госсекретарь Дюран, но я её очень уважаю и желаю ей скорейшего выздоровления. |
| I don't... I've no idea. | Я не... даже не знаю. |
| Any idea about the purpose it served? | Знаю, вы в прошлый раз показывали. |
| Look, I know Leonard values you as a friend and he told me himself without your little idea there's no way he could come up with this whole experiment thing. | Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент. |
| I know that the idea... of taking a breath without pain sounds like heaven... and when you're dead, you don't... | Я знаю, что мысль... о дыхании без боли похожа на пребывание в раю... и когда ты мёртв, ты не дышишь... так... |
| And don't get the idea I don't know what you're up to, either. | И не строй идей, что я не знаю, с какой целью ты пожаловал сюда. |
| No idea, I don't know her. | Понятия не имею, её я не знаю. |
| I think, and maybe this is just the fantasy idea I have in my head, but I think, honestly, that I found the love of my life. | Я думаю, может быть это просто фантазия в моей голове. Но, если честно, я знаю что нашла любовь всей жизни. |
| I know she can handle herself, but when you're dealing with unstable women, you have no idea what they're actually capable of. | Я знаю, что она может постоять за себя, но когда дело касается ненормальных дамочек, никогда не знаешь, на что они способны. |
| I know you don't have any reason to believe me, but we had no idea John Mayne was alive until you called her to the hospital. | Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу. |
| You want me to come up with some idea of what's wrong with me, but I will be honest. | Я знаю, Вы хотите, чтобы я сама поняла, что со мной не так. |
| You're obsessed with the idea! | Я не.я очарован, Но я знаю опасности. |
| Why waste everyone's time on an idea That I know is worthless? | Зачем тратить впустую время всех на идею, которая, я знаю - никчемна? |
| I know we're really late, but if you had any idea what journey we've just had. | Знаю, мы очень опоздали, но знали бы вы, с какими приключениями мы добирались. |
| I have no idea why they were killed, and it seems like you don't either, so... unless I'm under arrest... | Я не знаю почему их убили, похоже, что и вы тоже... если я не арестован... |
| Actually, I don't, Donna, because I'm going on the most important date of my life tonight, and I have no idea where I'm taking her. | Вообще-то, нет, потому что я иду на лучшее свидание в моей жизни, но не знаю, где его проводить. |
| Look, I have no idea where Anika went to, but I know you can handle the baby even though your mama think you still a boy. | Я не знаю, куда ты собирался, но знаю, что ты справишься с ребёнком, хоть мама и держит за мальчика. |
| I have no idea what you see when you look into a mirror. | Не знаю, что ты видишь в зеркале |
| No idea who's your girlfriend, but you'll have to wait a bit! | Не знаю, кто твоя подружка, но тебе придется подождать! |