Why this revolutionary idea remained buried beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I couldn't tell you. |
Почему эта революционная идея была погребена в лабораторной пыли других разработок Хэнка, я не знаю. |
I know I said I wouldn't help you anymore, but I had an idea about how to get all your friends back in a split second. |
Я знаю, что обещала больше тебе не помогать, но у меня есть идея, как вернуть твоих друзей в долю секунды. |
I don't know anything about any robberies, I'm not cheating on my husband and I have no idea where Neal Sherwood is. |
Я не знаю ничего ни о каких ограблениях, я не изменяла своему мужу, и я понятия не имею где сейчас Нил Шервуд. |
I know it was my idea but sometimes I have bad ideas. |
Я знаю, что это была моя идея, но иногда мои идеи плохие |
People finding it hard to accept the idea that one man can be two things, but I've seen it. |
Им сложно смириться с тем, что одному человеку дано всё, но я знаю. |
Apart from Veronique, I have no idea who else he might be in contact with. |
Не знаю, с кем он ещё мог общаться, кроме Вероник. |
But beyond that, I meant it when I said I have no idea. |
Но помимо них, как я уже сказал, ничего не знаю. |
I have an idea that could make the event even bigger. |
Я знаю, как усилить эффект. |
I have no idea what a pigeon - |
И я не знаю, как голубь... |
Believe me, when I write, I have no idea what happened to Alison. |
Поверь мне, я не знаю, что случилось с Элисон. |
But I have no idea where Shelley is, either. |
Я не знаю, где сейчас Шелли. |
What we'd do without you, I have no idea. |
Не знаю, что бы мы делали без тебя. |
I have no idea why I'm being mean to you. |
Не знаю, почему я так тебе грублю. |
I have no idea what I'm going to say to that girl when I see her. |
Даже не знаю, что я ей скажу, когда её увижу. |
Mr. Reddington, I have no idea - |
Мистер Реддингтон, я не знаю... |
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. |
Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
I don't know who issued your orders, but I've got a pretty good idea. |
Я не знаю, кто отдаёт вам приказы, Симмонс, но у меня тут возникла отличная идея. |
For example, I know some teachers aren't immediately comfortable with the idea of a camera in the classroom. |
Например, я знаю, некоторые учителя не одобряют полностью идею камеры в классе. |
I know. It's just, it seemed like a really really good idea at the time. |
Знаю, просто в том момент это казалось очень хорошей идеей. |
I don't know why the idea came to me. |
Не знаю, как это пришло мне в голову. |
I know the idea of going on without him must be difficult to accept, so I'm going to offer you a choice. |
Знаю, мысль о том, чтобы продолжать жить без него, должно быть, трудно принять, поэтому я предоставлю тебе выбор. |
I know it's Pack Law, but the idea of... taking my child away from her... |
Я знаю закон Стаи, но сама мысль о том... чтобы забрать у нее малыша... |
Well, I mean, I know it was probably the kids' idea. |
Ну, я имею в виду, я знаю это была наверное детская идея. |
Well, listen, I don't know why, but I have an idea about who. |
Я не знаю почему, но у меня есть идея, кто это. |
I don't know, but had he that notion, I imagine the idea of this crew taking a prize under your command would be a terrifying prospect. |
Не знаю, но если он представил как команда берёт добычу под твоим командованием, для него это было бы страшной перспективой. |