| His self-esteem is low enough as it is, and I have no idea why. | У него и так низкая самооценка, и я не знаю, почему. |
| Don't know which Hester it belongs to, but I got an idea what they're mixed up in. | Не знаю, кому из Хестеров это принадлежит, но у меня появилась идея, во что они втянуты. |
| I know you know the idea, natural selection, | Я знаю, что вы знакомы с теорией естественного отбора. |
| And I know we may not be everyone's idea of a traditional family. | Я знаю, мы собой, возможно, не представляем идею Традиционной семьи. |
| I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to... | Знаю, прошла только неделя, и ты под огромным давлением, но если ты может просто дать нам немного идей, как... |
| (Sighs) Look, I know you didn't love the idea, but I bought her a new hose and went over there to leave it. | Слушай, я знаю, ты не любишь мои идеи, но я купила ей новый шланг, и пошла его относить. |
| You see, nobody has any idea what fell out of that meteor shower but me... Gold. | Никто не знает из чего были метеориты, а я знаю - из золота. |
| I know I'm a woman and I'm supposed to love them, but I've no idea about flowers. | Я знаю, что я-женщина и я должен любить их, но я понятия не имею о цветы. |
| I know you don't like change, but it's not a terrible idea. | Я знаю, что ты не любишь перемены но это не такая уж ужасная идея. |
| I know you wanted to go to that fund-raiser, but that idea gives me a sad. | Я знаю, что ты хотела пойти на сбор средств, но это ж прям грустно. |
| I'm sorry, I really... I have no idea. | Мне жаль, но я, правда, ничего не знаю. |
| Very often I don't have the slighest idea what I'm talking about. | Я никогда точно не знаю, что говорю. |
| You know, I would have no idea where to even start. | Я даже не знаю, с чего начать. |
| That was my last mile and now I have no idea how fast I was. | Это была последняя миля, теперь я не знаю, как быстро бежала. |
| I got all this money now, but I got no idea what to do with it - not a clue. | У меня теперь есть куча денег, а я совершенно не знаю что с ними делать, ни малейшего понятия. |
| I've no idea, but whatever it is, it's on our side. | Не знаю, но что бы это ни было, оно на нашей стороне. |
| But I say we name the target, and I have an idea. | Но сначала - имя, и я уже знаю цель. |
| I have no idea why I'm making this call or if it's the right call to make. | Не знаю, почему я так решила, и стоит ли вообще принимать такое решение. |
| I have no idea what "hammer time" is. | Не знаю что это за время... |
| Look, I got no idea how to deal with this whole family thing. | Слушай, я не знаю вообще как мне быть, после того, как я обрел семью. |
| I have no idea why I'm making this call or if it's the right call to make. | Я честно не знаю, почему я так решила и правильное ли это решение. |
| Well, I got an idea of where it might be, at least. | По крайней мере, я знаю, где её искать. |
| Look, I have no idea how many of these people have gone missing over the years, but one thing is clear. | Послушайте, я понятия не имею, сколько этих людей пропало без вести за все эти годы, но одно я знаю точно. |
| I know those are words, but I have no idea what they mean. | Я знаю эти слова, но значения не понимаю. |
| This pinhata was his idea, and now I don't know how to hang it up. | Эта вечеринка была его идеей, и я теперь не знаю как повесить это наверх. |