Примеры в контексте "Idea - Знаю"

Примеры: Idea - Знаю
I've no idea, mate, but this is madness! ! - Я не знаю, но это просто дурдом!
Look, man, I'm telling you, I have no idea! Слушай, чувак, я говорю тебе, я не знаю!
I don't know, no idea. "Но... я не знаю, не помню, я ничего не знаю!"
Think about why you did it or didn't do it, 'cause at this point, I have no idea 'cause you've told me nothing. Подумаешь о том, что ты сделал или не сделал, потому что в этом случае, я ничего не знаю, так как ты мне ничего не говорил.
I have no idea who did it what they did, or how they did it so well. Я не знаю, кто всё сделал что он сделал или как он сделал её так хорошо.
I have no idea how to relate to what he's going through, and I feel like he's, like, kind of closed off and stuff. Я не знаю, как относиться к тому, через что он проходит сейчас, и мне кажется, что он как будто отстранился.
Hunter Valentine was performing, but I have no idea who Hunter Valentine is, and based on the fact that they are friends with Lauren and Whitney and Sara, группа Охотник Валентин была на сцене Но я не знаю, кто это такие И учитывая то, что они знакомы с Лорен, Уитни и Сарой
I have no idea, but I don't have a choice, do l? Не знаю, но у меня нет выбора?
What? Why? I have no idea what's going on. Я не знаю, что происходит!
Ma'am, I know this is the best idea ever, but what if Miss Pearl don't like it? Мэм, я знаю, это самая лучшая идея, но что, если мисс Перл она не понравится?
Right idea, except I'm the one who's going to build the Iron Fleet because I'm the one who knows how to use it. Здравая мысль, вот только строить его буду я, потому что я знаю точно, что с ним надо делать.
Earlier, when you asked me how I knew about Tasha's, I didn't say 'cause I don't know, I wanted you to think it was my idea. Ранее, когда ты меня спросила, откуда я узнал о Таше, я не сказал, ну не знаю, потому что хотел чтобы ты думала, что это было моей идеей.
I know that there is a Special Coordinator to look after the improved and effective functioning of the CD as it now exists, but we would like Ambassador Kreid to bear this in mind when looking at the idea of expansion. Я знаю, что существует отдельный Специальный координатор для изучения вопроса о совершенствовании и повышении эффективности функционирования КР в том виде, в каком она сегодня существует, но мы хотели бы, чтобы посол Крейд учитывал это при изучении идеи расширения.
I know that when we fell in love, it was a whirlwind romance and then it seems like I brought up the idea of having a baby, and, like, overnight we were pregnant. Я знаю, что когда мы были влюблены, все казалось сплошным потоком романтики и опять же создается впечатление, что это я захотела завести ребенка и буквально сразу же я забеременела.
Based on the way you're looking at me, I'm assuming you think I know, but honestly, I have no idea who it could be. Если вы все уставились на меня полагаю, что вы думаете, я знаю кто это, но честно, я понятия не имею кто это мог быть.
Look, this was my idea, my project, and I know how it works, all right? Это было моей идеей, моим проектом, и я знаю, как это работает, хорошо?
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year, У меня нет планов насчет колледжа, я понятия не имею, что готовит мне будущее но я знаю, что это время, когда я по-настоящему начинаю жить, и так как ты почти что убила меня в этом году
Detective Lance, I know you hate my family, but I had no idea that you'd go so far to arrest my son without any grounds whatsoever! Детектив Ланс, я знаю, вы ненавидите мою семью, но я не представляла себе, что вы зайдете так далеко, что арестуете моего сына без каких-либо оснований!
Look, I don't know who you are, and I have no idea if you know who I am, but I just delivered my baby in the middle of the woods, and we've been running for our lives ever since. Слушай, я не знаю, кто ты, и не представляю, знаешь ли ты, кто я, но я недавно родила посреди леса, и с тех пор мы постоянно в бегах.
Well, I know it sounds like a crazy idea, Eli, but I was actually thinking of getting some sleep, so unless you have some genius idea that solves all our problems - Я знаю, что это звучит как безумная идея, Илай, но я действительно думаю немного поспать, до того, как у тебя появится какая-нибудь гениальная идея, которая избавит нас от всех наших проблем
I've got no idea here If I got over the border Я не знаю, чё здесь, куда...
And you're not, and I have no idea how to help you. А ты не счастлив, и я не знаю, как тебе помочь
I have no idea, other than he was as obsessed with the place as he was about the research he was doing. я не знаю, он был им одержим. и он проводил исследование касательно этого города.
I mean, you know, half the time, when you go to the market, I just assume you're leaving forever, and when you get back, I realize I have no idea how long you've been gone, and I... Я хочу сказать, сначала, когда ты уезжаешь я думаю что ты уехала навсегда, а когда ты возвращаешься, я понимаю что не знаю как долго ты отсутствовала, и я... знаешь, я... я несу чушь.
Well, what if I tell you I have no idea what I'm doing with mine? Ну, что если я скажу, что не знаю, что я делаю со своей?