| My cousin was killed so I have an idea of what it means to want vengeance. | Моего двоюродного брата убили, и я знаю, что значит жаждать мести. |
| I feel like everything is going wrong, and I have no idea what to do about it. | Я чувствую, всё летит в тартарары, и я не знаю, что с этим делать. |
| My father whole life to Plan A. I have no idea what she's talking about. | Мой отец посвятил всю жизнь плану А. Я даже не знаю, о чем она говорит. |
| I have no idea what my face is doing when I'm looking at something. | Я знать не знаю, как выглядит моё лицо, когда я куда-нибудь смотрю. |
| And I have a decent idea who's behind it. | И я знаю кто за этим стоит. |
| I've no idea how I shall pay my tiny flat that has no soul. | Я даже уже не знаю, чем платить за мою крошечную студию без душа. |
| I have no idea what she's doing, but my patience is wearing thin. | Не знаю, что она делает, но мое терпение скоро лопнет. |
| Though I may have an idea who did. | Но я знаю, кто мог бы. |
| I want to help the little man, but I have no idea what to do. | В смысле, хочу помочь парнишке, но не знаю, что сделать. |
| No idea how to use it, but come on. | Не знаю, как ими пользоваться, но я продвигаюсь |
| I have no idea. I've never done it before. | Не знаю, я никогда так не делал. |
| But if this is your idea of a pitch, then I know you're a nut. | Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный. |
| I know it's not your idea! | Я знаю, что это не твоя идея! |
| I'll never thanks you enough, I had no idea it was so big. | Даже не знаю, как вас благодарить, я и не думал, что она такая большая. |
| I don't know why the idea came to me when it did, but I instantly knew it would make life more interesting. | Не знаю, почему именно тогда эта мысль пришла мне в голову, но я сразу поняла, что это могло бы сделать мою жизнь более интересной. |
| I know, but I got this idea in my head, and I just wanted to share it with you. | Я знаю, но мне пришла в голову идея, и я хотел ею с тобой поделиться. |
| Look, Vi, I don't know what to tell you about the whole soccer team but as for the social stuff, I got an idea. | Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея. |
| I know it sounds awful right now, But the whole idea will get easier in a while, I promise you. | Знаю, это сейчас звучит ужасно, но со временем это будет казаться проще, я обещаю. |
| No, I don't have the foggiest idea. | Нет, я не знаю, что тебе нужно. |
| I don't know, but it might not be... a pretty good idea to gamble along with old Madama. | Я не знаю, но может быть, не очень хорошо идти ва-банк вместе с Мадамой. |
| Sounds like he got himself into a jam, but the who or the what, I have no idea. | Похоже, что он попал в передрягу, но деталей я не знаю. |
| I have no idea what to do with the rest of my life now. | Я не знаю, что теперь делать со своей жизнью. |
| Well, if he was, I had no idea, so... | Да, если это так, то я ничего не знаю, так что... |
| All we need is a complicated laser I have no idea how to build. | Нужен только навороченный лазер, только я не знаю, как его сделать. |
| I swear to you on my life, I have no idea where my husband is. | Я клянусь вам своей жизнью, что не знаю, где сейчас мой муж. |