I delivered him with my own hands. |
Я принял его своими собственными руками. |
He has yet found way, forged by loving hands. |
И всё же он обрёл средство, созданное любящими руками. |
It was dug from a tomb in Dashur with my own hands. |
Это было выкопано из гробницы в Дахшуре моими собственными руками. |
While Gilani was in Beijing, Finance Minister Abdul Hafeez Shaikh returned from Washington with empty hands. |
В то время как Гилани был в Пекине, министр финансов Абдул Хафиз Шайкх вернулся из Вашингтона с пустыми руками. |
They dream of building a glider with their own hands and flying on it. |
Они мечтают своими руками построить планер и летать на нем. |
Cried the musicians, who played with difficulty by frozen hands. |
Плакали оркестранты, с трудом игравшие замёрзшими руками. |
Whenever the mother's not around, he's got his hands all over her. |
Каждый раз, когда матери нет поблизости, он трогает ее своими руками везде. |
With these hands you can't make even milkshake. |
С такими руками не приготовить даже ягодный мусс. |
With these tiles, they make two hands. |
Этими столбцами, они делают это двумя руками. |
And with those hands, he took the lives of two young men. |
И этими руками он отнял жизни двух молодых ребят. |
Obviously. We ended up with our hands empty and nothing got done. |
В итоге мы с пустыми руками и ничего не сделано. |
You touched me with the same hands that killed my wife, while you knew. |
Ты прикасалась ко мне теми же руками, что убили мою жену, но ты знала. |
Norrie, Lyle's on the loose and he's coming after the four hands. |
Норри, Лайл на свободе и он охотится за Четыремя Руками. |
Use both hands or it will be blurry. |
Держи двумя руками, а то будет размыто. |
I've... killed men with these hands. |
Я... я убивал людей своими руками. |
The axe falls on the lieutenants, the messengers with dirty hands. |
А топор всегда падает на лейтенантов, на посыльных с грязными руками. |
They have the patience and the focus to figure it out with their hands. |
Терпение и сосредоточенность помогают им творить своими руками. |
Then I'll kill them again with my own hands. |
А потом я убью их снова своими собственными руками. |
I think he's holding his country together with both hands. |
Думаю, он держит свою страну двумя руками. |
That they were the beautiful hands of a hard worker. |
Но княжна говорила, это руки настоящего труженика, такими руками надо гордиться. |
And I've killed plenty of Zs with my massive hands. |
И я убил множество зомби своими большими руками. |
I don't know any but there must be ladies with hairy hands. |
Я не знаю ни одной, но обязательно должны быть женщины с волосатыми руками. |
I've seen Jonah with his hands tied. |
Я видел Джона со связанными руками. |
I can fight with my feet and hands. |
Я могу драться ногами и руками. |
Placing His hands, the Savior performed His first miracles, like this... |
Прикасаясь своими руками, Спаситель совершил свое первое чудо, вот так... |