Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руками

Примеры в контексте "Hands - Руками"

Примеры: Hands - Руками
If that's what you want, you must take it with your own hands. Если это именно то, что вам нужно, вы должны это взять своими руками.
It's easier to aim with one hand than with two hands. Really? Легче целиться одной рукой, чем двумя руками.
Reflexology is based on the belief that there are reflex areas in the feet (and hands) that correspond to all body parts, including the principal organs. Рефлексология основывается на убеждении, что существует рефлекс районов в ногах (и руками), которые соответствуют всем частям тела, в том числе ее главных органов.
Deep symbolic power metal charms... It touches every heart strings, because the genes in human consciousness is always sound and echo of a landmark for human time began a new page of history - was invented and iron smiths submissive his hands. Глубинно символическая энергия металла завораживает... Она трогает струны души каждого, ведь в человеческих генах и сознании всегда звучать отголосок того знаменательного для человечества времени, когда началась новая страница истории - было изобретено железо и покорены его руками кузнецов.
You can't move, and they're standing behind you with their hands in your hair, and they expect you to talk back. Ты не можешь пошевелиться, а они стоят за твоей спиной и своими руками копошатся в твоих волосах и только и ждут возможности о чём-нибудь с тобой поболтать.
After that, we put it back, and continue to move our hands and heads to make this «something» a lot, interesting and of high quality. После этого складываем назад и продолжаем шевелить руками и головами, чтобы этого «нечто» было много, интересно и качественно.
Scholars have been warning us for decades "Ecological balance is being damaged, global warming is on our doorstep, and we are preparing the end of the world with our own hands". Ученые десятилетиями настоятельно предостерегают нас: «Экологический баланс нарушается, на пороге глобальное потепление, мы своими руками готовим конец нашему миру».
When you will understand, that is available, place the love in a sphere and force of consciousness, helping both hands, send it deeply to the Earth, in its most centers. Когда вы поймете, что уже готовы, поместите свою любовь в шар и силой сознания, помогая обеими руками, отправьте его глубоко в Землю, в самый ее центр.
When time will come, place the love in thousand small balls and send them highly to the sky directly to the Divine Father, helping itself hands. Когда придет время, поместите свою любовь в тысячи маленьких шариков и пошлите их высоко в небо прямо к Божественному Отцу, помогая себе руками.
Juggling: An artist manipulates bowling pins, soccer balls, hats and ping-pong balls with his hands, feet, head and even his mouth. Жонглирование: Жонглёр-виртуоз манипулирует трефами, большими шарами, кепками и шариками для пинг-понга руками, ногами, головой и даже ртом.
"Liberator Axis" is a booster pillow that stabilizes the Magic Wand so the user does not have to hold it with her hands during use. «Liberator Axis» - это бустерная подушка, которая стабилизирует Magic Wand, поэтому пользовательнице не нужно держать её руками во время использования.
Well, he just seemed to recognize him, the thing he did with the hands. Он сделал руками вот так, и Пол, похоже, узнал его.
My brother... whom I haven't seen in 17 years... had kept it at the risk of his life, but I gave it with my own hands. Мой брат... которого я не видела семнадцать лет... берёг его, рискуя жизнью, а я собственными руками отдала его.
We will shape our own future using our own hands. Дюнан: Это наше будущее, и мы создадим его своими руками!
You want to sell a place we just built with our own hands? Ты готов продать студию, которую мы создали своими руками?
That's why I killed two of them with my own hands! Вот почему я убила тех двоих собственными руками!
No, he just wouldn't approve something he couldn't build with his hands. Он не доверял тому, чего не мог построить своими руками.
"With silken hair and supple olive skin and hands that wash the laundry of my kin..." С шелковистыми волосами и эластичной оливковой кожей и руками, которые стирают моё бельё...
Melanie picks up the lamb - two hands - one hand on both legs on the right, likewise on the left. Она хватает ягненка обоими руками - одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева.
I have no staff; it's all kind of made by hand - these sort of broken hands. У меня ничего нет; это все сделано руками - этими кривыми руками.
So what struck us was that these were communities that the people who lived there had built with their own hands, without a master plan and like a giant work in progress. Мы были поражены тем, что люди, живущие в этих сообществах, построили их собственными руками без какого-либо плана, словно гигантский муравейник.
But by giving project teams and the clients who they're working with permission to think with their hands, quite complex ideas can spring into life and go right through to execution much more easily. Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще.
The inhabitants literally built up these homes with their own hands, and this labor of love instills a great sense of pride in many families living in this tower. Жители буквально создали жилища своими руками, и этот труд внушает чувство гордости многим семьям, живущим в этой башне.
Do with both hands, and quick. Yes, good, good. Делайте это двумя руками и быстро. Да вот так.
According to witness testimony, al-Najjar was shot after she and other medics, walking with their hands up and wearing white vests, approached the border fence in order to treat a wounded protester. Согласно показаниям свидетеля, ан-Наджжар была застрелен после того, как она и другие врачи, шли с поднятыми вверх руками и в белых жилетках, и подошли к забору границы, чтобы лечить раненых протестующих.