I watched her hands as she bathed an old man. |
Я наблюдала за её руками, обмывающими старика. |
I should be a surgeon with these hands. |
Мне бы хирургом быть с такими руками. |
Good guys don't need to shoot people with their hands cuffed, Crowder. |
Хорошим ребятам нет необходимости стрелять в людей с руками в наручниках, Краудер. |
Second problem, you used two hands. |
Вторая проблема - ты достаёшь его двумя руками. |
Well, that's why I learned how to dribble with both hands. |
Вот поэтому я учился вести мяч двумя руками. |
So he can write with both hands, big deal. |
Ну, подумаешь, он может писать обеими руками. |
Dig it with your own hands and bury me next to your girlfriend. |
Вырыть ее руками, и похоронить меня рядом со своей подружкой. |
Something was wrong with his hands. |
Врачи сказали, что у него что-то с руками. |
What I need, my lovely lady, is a very big man, with very rough hands. |
Что мне нужно, моя красавица, так это большой мужик с мозолистыми руками. |
Places he shouldn't run his hands or slide his legs. |
Места, по которым он не может провести руками или скользнуть ногой. |
Food that I'd grown with my own hands. |
Пищей, которую я вырастил собственными руками. |
I killed my father with my own two hands. |
Я убил отца своими собственными руками. |
Gabriel. you have killed with your own hands for the first time. |
Гавриил. Ты первый раз убил своими руками. |
Well, this man... was at war with his body, Lisbon, specifically his hands. |
Ну, этот мужчина был в конфликте со своим телом, Лисбон, особенно с руками. |
Jenna, we found out that he was losing the use of his hands. |
Дженна, мы выяснили, что ему становилось все сложнее работать руками. |
This poor chap was kneeling, head bowed, with hands and wrists bound. |
Этот бедняга стоял на коленях с опущенной головой и связанными руками. |
You've got two minutes to drop your guns, and come out with hands up. |
У вас есть две минуты, чтобы бросить оружие и выйти с поднятыми руками. |
I made that money with these hands. |
Я заработал эти деньги вот этими самыми руками. |
Alright, hands against the wall and then keep walking. |
Ладно, упрись руками в стенки и шагай под счет. |
He can't do magic without his hands. |
Со связанными руками он не сможет колдовать. |
Your father was losing the use of his hands. |
Вашему отцу было трудно работать руками. |
Rough, hairy beasts with eight hands. |
Грубые, волосатые животные с восемью руками. |
And this man right here built that diner from the ground up with his own two hands. |
И этот человек построил её с нуля своими собственными руками. |
We are speaking of a man who committed these heinous crimes with his own hands. |
Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками. |
It waved both hands at me. |
Они отмахнулись от меня обеими руками. |