| Show how he could bowl with both hands. | что умеет играть обеими руками. |
| Hold it with your holy hands. | Подержите его своими святыми руками. |
| What would you create with your own hands? | Что бы создали собственными руками? |
| I said, both hands. | Я сказал двумя руками. |
| Arms, legs, hands. | С руками, ногами, головами. |
| Pick it up with both hands. | Подними его двумя руками. |
| And pin me down with your strong hands | И хватаешь меня своими сильными руками |
| With the soft hands and face? | С мягкими руками и лицом? |
| I built it with my own hands. | Я построил его собственными руками. |
| Our Madonna of the holy hands. | Мадонна со святыми руками. |
| Do not put both hands. | Но не двумя руками. |
| Not with our own hands, that is. | Не придется убивать своими руками. |
| Killing you with my own hands. | Убить тебя собственными руками. |
| By many hands your father was subdued, | Отец ваш побежден руками многих, |
| Watch his hands, Bobby. | Следи за его руками, Бобби. |
| He's obviously good with his hands. | Он определенно хорошо работает руками. |
| Wanted to kill by one's own hands? | Хотела убить собственными руками? |
| Therefore works by foreign hands. | Потому действует чужими руками. |
| What's wrong with our hands? | Что у нас с руками? |
| I dug it with my own two hands. | Я построил ее своими руками |
| Hold it with two hands. | Держи его двумя руками. |
| Sometimes I use two hands. | Иногда я пользуюсь двумя руками. |
| Watch what you're doing with those hands. | следи за своими руками. |
| I don't like the way he's moving his hands... | Его движения руками просто безнадежны. |
| Hold it with two hands, Mr. President. | Только двумя руками держите. |