I'll send Oyama to hell with these hands! |
Я пошлю Ояму в ад вот этим руками! |
What our findings show is that this demographic Will spend a good amount of money For the satisfaction of being useful with their hands. |
Наши исследования показывают, что такие люди потратят кучу денег ради удовольствия сделать что-то полезное своими руками. |
Yes, I'll strangle you with my own hands! |
Да я Вас собственными руками задушу! |
maybe I'd have come back with the magic hands. |
Возможно я бы вернулся с волшебными руками. |
One was the body of a woman, just over five foot high, of medium build, and her hands were trying to protect her face. |
Одно из них принадлежало женщине, около пяти футов ростом, среднего телосложения, она словно бы пыталась защитить руками лицо. |
The children used to climb on his shoulders with their hands in his hair. |
Дети карабкались на его плечи, держась руками за его волосы. |
This traitor needs to be killed by our own hands! |
Мы должны убить этого предателя своими руками! |
I sell strawberries grown with my own two hands! |
Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками. |
Also, Ethiopian is out, because I don't want to see a man with a beard eat with his hands. |
Также, эфиопская кухня отпадает, потому что я не хочу смотреть на бородатых мужчин, едящих руками. |
With fiery hands, she held the white fabric, but then the scissors slid, tearing the cloth, and cutting her hand. |
Горячими руками она держала белую ткань, но вдруг ножницы выскользнули и порезали ей руку. |
I thought it was something to do with hands, like for baskets or something... |
Я думала, мы тут будем руками работать, баскетбол и все такое... |
Now, what you put between those instruments and those hands, is a large, fairly complicated robot. |
Теперь, что нужно между теми инструментами и теми руками, это большой достаточно сложный робот. |
I know no other way to make peace with myself than with my own hands. |
Я не знаю другого средства примирить меня с моими собственными руками. |
I should've finished you with my own hands. |
надо было прикончить тебя своими собственными руками. |
I'm pretty sure there's a bag of hands in there. |
Я уверена, что там есть мешок с руками. |
Hold the bread with both hands and pull! |
Хватайте калач обеими руками и тяните пока не разломаете. |
Piano lessons when they started with two hands? |
Уроки фортепьяно, когда все начали играть 2-мя руками? |
I made this sculpture with my own two hands! |
Я сделала эту скульптуру своими собственными руками! |
If she hasn't done the deed with her own hands. |
Если она не сделала это сама, своими руками... |
How many times have you killed with these hands? |
Сколько раз ты убивала этими руками? |
She could have climbed on a chair and used both hands? |
Она могла забраться на стул и схватить журналы двумя руками. |
If I ever find out you were lying and did wrong by those girls, I'll kill you with my own two hands. |
Если я когда-либо узнаю, что ты врала и сделала что-то с теми девочками, я придушу тебя своими собственными руками. |
Puts him at late 30s, blue collar, works with his hands. |
За 30, рабочий, работает руками. |
but that heavy door suddenly... was opened by the hands of the woman. |
Но внезапно тяжеленная дверь была открыта руками женщины. |
What's wrong with clean hands? |
Что не так с чистыми руками? |