Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руками

Примеры в контексте "Hands - Руками"

Примеры: Hands - Руками
So I blinded him with my own hands, and then I burned him alive. Так что я ослепил его собственными руками, а затем сжёг заживо.
Never go up against a woman with eight hands, especially when you only have one. Никогда не становись против женщины с восемью руками, особенно когда у тебя всего одна.
Hold the bike tight, with both hands. Подержи мотороллер крепче, двумя руками.
And all those guys on top of me, with their knees and hands. И все эти парни навалились на меня руками и коленями.
Exactly - someone with small hands. Именно... Кто-то с маленькими руками.
When he turned around and said he needed someone with smaller hands, that's when I fainted. Когда он обернулся и сказал, что ему нужен кто-то с маленькими руками тогда-то я и рухнула.
Use both hands, put it in the box gently. Придерживайте обеими руками, и положите это в коробку аккуратно.
Especially when you earned it with your own hands. Особенно когда ты сам всего добился, своими руками.
Good, but cover her with both hands. Хорошо, но обхвати ее обеими руками.
And I broke his neck with my own hands. И сломал ему шею собственными руками.
I'm surprised you can hold the club with those slick hands. Я удивлен, что ты можешь держать этот клуб своими кривыми руками.
I have here, wrought by skilled hands, a ring and earrings of jade and pure silver. У меня есть, добытое умелыми руками, колечко и серьги из нефрита с чистым серебром.
Nobody ever won an election with clammy hands. Никто никогда не выигрывал на выборах с липкими руками.
This temple is not just bricks and mortar built by the hands of men. Этот храм - не просто камни и раствор, сложенные людскими руками.
Ruined my body strangle by your own hands. Испортишь мне тело, придушу твоими же руками.
How I built this company with my own two hands. Как я создал компанию своими руками.
"Next time, Jonathan, try writing with both hands". "В следующий раз, Джонатан, попробуй писать двумя руками".
I intend to enjoy it with my own hands. Я намерен насладиться этим своими руками.
He came out of the barn with his hands in the air. Он вышел из сарая с поднятыми руками.
Sahrawi women were the foundation of her society, and had built the refugee camps with their own hands while their men were fighting. Сахарские женщины - это основа ее общества, и они построили лагеря беженцев своими собственными руками, пока их мужчины участвовали в вооруженной борьбе.
For instance, his hands were handcuffed behind his back and he was forced to kneel and eat food off a plate. В частности, его ставили на колени с застегнутыми за спиной руками в наручниках и заставляли есть из тарелки еду.
I'm a construction manager, and... I built this little slice of heaven with my own two hands. Я работаю прорабом, и этот райский уголок я построил собственными руками.
So when she put her hands around me, she must have felt that I wasn't enjoying it at all. Поэтому когда она обвила меня руками, то должно быть почувствовала, что мне это не доставляет никакого удовольствия.
I read that they don't expect Westerners to bow, but you're supposed to receive their business cards with both hands. Читал, что они не ожидают поклона от жителей Запада, но протянутую визитку надо брать у них двумя руками.
Water sprite waving his hands, All dried up from speeches: Водяной руками машет, Высох от речей: