He claimed that for about one day he was deprived of food and water, was not allowed to go to the toilet and was kept with his hands tied very tightly behind his back. |
Он утверждал, что целый день он оставался без пищи и воды, не имея возможности сходить в туалет, с руками крепко связанными за спиной. |
Except for the wound on his head, the injuries could have resulted from the use of blunt objects, possibly from beatings by hands, kicks or from a fall on blunt objects. |
Все травмы, кроме расположенной на голове, могли быть нанесены тупыми предметами, и, возможно, являются следами ударов руками, ногами или падения на тупые предметы. |
Facilities for hygiene in general and for hand washing in particular were poor, particularly considering that food for all detainees in the cell was served on a common dish and that they had to eat with their hands. |
Был отмечен низкий уровень гигиены в целом и плохие условия для мытья рук в частности, особенно с учетом того, что в камере все задержанные питались с общего блюда и были вынуждены брать пищу руками. |
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. |
Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира. |
The soldiers, the cavaliers in the past, the Indians in America, they take colors with the hands and put it on the face to be strong, to be more aggressive or maybe to take away their fear. |
Солдаты, воины из прошлого, американские индейцы, они руками разрисовывали сёбё лица, чтобы быть сильнёё, агрессивнее или же избавиться от страха. |
us cowpokes, we just eat with our hands. |
Не стоило. Мы, ковбои, едим руками |
What we got, we got it with our own hands, right? |
То, чего мы добились, мы сделали своими руками. |
Clap, clap, clap, go the hands Tap, tap, tap go the feet |
"Клап, клап, клап, клап, клап - руками. Топ, топ, топ, топ, топ -ногами." |
And the owner didn't want to resurrect it, so I figured out a way to buy it and did it myself with my own hands. |
владелец не хотел его реставрировать, € придумал, как его выкупить и отреставрировал своими руками. |
We cried and smiled together because all of us are identical, with two feet and two hands, but we differ a little and we require the help of people with heart and soul. |
Мы радовались и плакали вместе, потому, что все мы одинаковы, с двумя ногами и двумя руками, но немного отличаемся от других и нуждаемся в помощи людей с сердцем и душой. |
How do you feel about somebody who gets a bad heart, or something wrong with their legs or their hands or their eyes? |
Как ты относишься к кому-то, у кого больное сердце или что-то не так с ногами, руками, глазами? |
You've been in denial, Oliver, holding onto hope with both hands that you don't have to give in to that hate, use that hate to do what needs to be done, but, Oliver, this needs to be done. |
Оливер, ты в отрицании. Хватаешься за надежду обеими руками, стараясь не поддаваться ненависти, но нужно использовать ненависть, чтобы сделать, что должно, Оливер, это надо сделать. |
What if we find them riot guys, and we... and we walk up to 'em with our hands up, like, real nice, |
Что если мы найдём этих парней в защите и мы... мы выйдем к ним с поднятыми руками, типа, очень мило, |
Not that I don't admire what you're trying to do... to change the world... with nothing but desire and your own two hands... secure in the knowledge that you're doing the right thing, the only thing. |
Не так, чтобы я не восхищался тем, что ты пытаешься сделать... чтобы изменить мир... лишь силой воли и своими руками... поддерживаемый знанием того, что ты делаешь всё правильно, единственно, что правильно. |
Tom Petty never loses his cool, and he walked out of the control room totally calm, and he just, like, slammed his hands down on the table and goes, |
Том Петти никогда не терял самообладания, и выходил из комнаты звукоинженера всегда спокойным, и он ударили руками по столу и сказал |
This entails sitting on a chair with hands and legs shackled, head covered by a sack or eyes covered with dark glasses, and non-stop music played to prevent sleep. (Ha'aretz, 2 April) |
При этом заключенный сидит на стуле с закованными в цепи руками и ногами, на голову ему надевается мешок или же глаза прикрываются темными очками и безостановочно звучит музыка для того, чтобы не дать ему заснуть. ("Гаарец", 2 апреля) |
To avoid being surprised, it is recommended that the detainee should always travel with two officers; he must travel handcuffed with the hands behind his back in the back seat of the vehicle, opposite the driver so that he cannot attack him. |
Для предотвращения бегства рекомендуется, чтобы задержанный всегда перевозился вместе с двумя полицейскими; задержанный должен перевозиться в наручниках с руками за спиной на заднем сиденье автомобиля, на месте, противоположном сиденью водителя, чтобы задержанный не мог напасть на водителя. |
"To dance, clap hands, exalt, shout, skip, - roll on, float on!" |
"Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть." |
I'll kill you with these hands no, I'm not afraid of you |
Я убью тебя Своими собственными руками, Я не боюсь тебя! |
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged. |
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками. |
So as people make shapes with their hands or their heads and so forth, or with each other, these shapes literally produce sounds and drop out of thin air - |
Итак, люди создают эти формы руками, головами и так далее, или друг с другом, эти формы в буквальном смысле производят звуки и падают из воздуха. |
Hands like these, maybe one day, I'll be a receiver. |
С такими руками может однажды я стану ресивером. |
Hands of Prince Tuchkov or even... a princess Marfa. |
Руками князя Тучкова или даже... Княжны Марфы. |
"Washing of the Hands" till June. |
"Похлопывание руками" к июню. |
Hands, red from work are ashamed to show it. |
Руками, покрасневшими от работы, которые стыдно показывать. |