| Two hands, let it flop. | Обеими руками, отманим их. |
| I will kill her, with my own hands. | Я убью её своими руками. |
| His hands shaped erection of the new arena. | Его руками воздвигается эта новая арена |
| I mean, with his own hands. | В смысле, своими руками. |
| She makes things with her hands. | Создаёт вещи своими руками. |
| We once traded hands. | Мы однажды обменялись руками. |
| And she left with empty hands. | И ушла с пустыми руками. |
| That stone was made by human hands. | Этот камень сделан человеческими руками... |
| With my own hands and teeth? | Собственными руками и зубами. |
| She's ripping through the paper with her hands. | Она рвет руками бумагу. |
| They are spreading love with muddy hands. | Они распространяют любовь грязными руками. |
| Watch the hands, garcon. | Следи за руками, гарсон. |
| With these very hands. | Вот этими самыми руками. |
| Don't rub your face with your dirty hands. | Не три лицо грязными руками. |
| Then seize it with your own hands. | Тогда делай это собственными руками. |
| Sir-sir! sir, use both hands. | Сэр, пользуйтесь обеими руками. |
| Put it together with my own hands, too. | Собрал его своими руками. |
| I made you with my own hands. | Я сделал тебя собственными руками. |
| How could my own two hands be capable... | Как я мог своими руками... |
| I mean, with his own hands. | Сам построил, своими руками. |
| That's why he keeps his hands in front... | Вот почему он закрывается руками. |
| Let the spirit guide our hands. | Пусть дух управляет нашими руками. |
| With his own two hands! | Своими собственными двумя руками! |
| Dreaming with our hands and minds. | Мечтая руками, мечтая головой. |
| Just with her hands. | Только с ее руками. |