| But what was wrong with his hands? | Но что было не так с его руками? |
| As her trembling hands gave me the water I noticed a ring on her finger, sparkling in the light. | Когда дрожащими руками она протянула мне воды я заметил кольцо на её пальце, блеснувшее в лучах света. |
| I've seen some guys with some pretty tiny lady hands. | Я видела пару парней, с маленькими, как у леди, руками. |
| I was able to use both hands last night. | Вчера вечером я работал двумя руками. |
| But even if my fingers could do hands would just be waving in the air. | Но даже если бы мои пальцы могли это сделать, я бы просто размахивал руками. |
| Governor connally was leaning back in his seat, holding his stomach with both hands. | Губернатор Коннелли перегнулся через свое сидение, держа обеими руками его живот. |
| History has taught us that nothing made by human hands is ever truly permanent. | История учит нас тому, что ничто сделанное человеческими руками не может быть вечным. |
| Many of the detained have been forced to stand blindfolded, hands tied and stripped to the waist. | Многие из задержанных вынуждены стоять с завязанными глазами, связанными руками и обнаженными до пояса. |
| However, we are not standing idle, with hands outstretched. | Однако мы не прохлаждаемся без дела, стоя со сложенными руками. |
| Barbados came to the United Nations with clean hands and a clear conscience. | Барбадос стал членом Организации Объединенных Наций с чистыми руками и чистой совестью. |
| In Latin America, many people live with outstretched hands. | В Латинской Америке многие люди живут с протянутыми руками. |
| It is not enough to just wave our hands and declare that climate change is an emergency. | Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация. |
| 'He who comes to equity for relief must come with clean hands'. | «Тот, кто обращается за защитой к правосудию, должен приходить с "чистыми руками". |
| But by deciding to remain passive, and even to support terrorism, the current leadership has built that fence with their own hands. | Однако своим решением бездействовать и даже выступать в поддержку терроризма, нынешнее руководство воздвигло эту стену своими собственными руками. |
| Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung was allegedly thrown into a vehicle, with his hands tied tightly. | Затем, как отмечается, Бернардин Мбуку-Иванги-Сунг был брошен в автомобиль с крепко связанными руками. |
| The assistant sampler should open a sterilized sample container and hold it, with both hands, over the drum. | Его помощник должен открыть стерилизованный контейнер для хранения проб, держа его двумя руками над пробкой. |
| It is often at this point that people throw their hands up in the air in absolute despair. | Именно в такой ситуации люди зачастую начинают разводить руками от полного отчаяния. |
| Several cases were also mentioned of women giving birth in prison, hands tied or chained. | Было также упомянуто несколько случаев, когда женщины со связанными или скованными руками рожали детей в тюрьме. |
| Consumers do not distinguish between conflict diamonds from areas controlled by rebel groups and those from regions controlled by Governments with blood on their hands. | Потребителей не интересует, откуда берутся алмазы: из зон конфликтов, которые контролируются мятежными группировками, или же из районов, контролируемых правительствами с окровавленными руками. |
| These measures did not prevent him from moving his hands and feet to some extent or from eating or drinking. | Эти меры не мешали ему совершать некоторые движения руками и ногами или принимать пищу или пить. |
| You had to take matters into your own hands. | Тебе надо было с этим разобраться своими руками. |
| I can't work with me hands tied. | Я не могу работать со связанными руками. |
| She witnessed two women prisoners giving birth with their hands tied up. | В камере у нее на глазах две женщины-заключенные с завязанными руками родили детей. |
| Witnesses reported later finding nine burned bodies, with their hands bound and with gunshots to the head, inside the base. | Свидетели сообщили, что позднее на территории базы было найдено девять обгоревших трупов со связанными руками и огнестрельными ранениями головы. |
| The men on the first bus were blindfolded and their hands were tied. | Мужчины с первого автобуса были с завязанными глазами и со связанными руками. |