Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руками

Примеры в контексте "Hands - Руками"

Примеры: Hands - Руками
You couldn't have done better if you'd broken her neck with your own hands. И не смогли бы сделать лучше вы словно сломали ей шею своими руками.
They caught my blades in their hands like they were plastic toys. Они поймали мои мечи руками, как будто пластмассовые игрушки.
A gracious offer, but my son and I, must do this with our own hands... Спасибо за предложение, но мой сын и я... должны сделать это собственными руками.
Imagine you wanted to write a sentence using two hands, starting from either side. Допустим, что вы хотите написать предложение двумя руками, начав с любого конца.
I can't do it with both hands. Я не могу делать это двумя руками.
With hands like that you'll be lucky to master a belt buckle. С такими руками, как у тебя, надо радоваться... если удастся застегнуть пояс на брюках.
I would have killed him with my own hands. Я бы убил его своими собственными руками.
Steady hands, Claire, please. Не тряси руками, Клэр, пожалуйста.
No, not with those hands. Нет, только не этими руками.
Although, for some tasks, he will need helpers with strong hands. Хотя, для некоторых заданий, ему понадобятся помощники с сильными руками.
Just rip it open with your weird grizzly hands, Dad. Просто разорви его своими странными медвежьими руками, пап.
Holiday locked himself in the bunker using some sort of... lever, or a device he could operate with his crippled hands. Холидей запер себя в бункере, используя какой-то... рычаг или устройство, которым он мог управлять своими ущербными руками.
Gina, it feels so empowering to use your own hands to change a tire. Джина, это так вдохновляет, когда своими руками меняешь колесо.
You had nightmares about a guy with burned hands. У тебя были кошмары о парне с обожжёнными руками.
Napoleon grasps Europe with both hands. Наполеон обеими руками схватил остатки Европы.
Or you can be forgotten... clutching onto the past with your cold, dead hands. Или вы будете забытой, хватающейся за прошлое своими холодными руками.
And Baba Yaga kills the dog with his hands. И тогда Баба-Яга убивает пса голыми руками.
For example, you remember me, possibly, as a man with small hands. Например, вы можете помнить меня как человека с маленькими руками.
There is a Guild or something, they're supposed to help with their hands. Есть Гильдия или что-то, они должны помочь своими руками.
It's two hands but it's the only way... Двумя руками, но по-другому никак...
Ben, her mother was found dead in Chalk Lake with her hands tied together. Бен, ее маму нашли мертвой в озере Чок со связанными руками.
But she was found with her hands tied together. Но ее нашли со связанными руками.
We come with open hearts and hands. Мы пришли с открытым сердцем и руками.
We made it with our own hands, out of nothing. Мы построили его своими руками из пустоты.
Even so, they left with their hands full. Несмотря на это, они уехали с полными руками.